Articles by Hans-Georg Kaiser
About...
ADRESARO DE KLUBO KARAPACO
**********************************
www.karapaco.de
**********************************
ESPERANTO – INFORMEJO – KLUBO KARAPACO
**********************************
www.ipernity.com/cezar
**********************************
ESPERANTO – retmagazino KARAPACO – PANORAMO
**********************************
SAT-KULTURO
**********************************
FACEBOOK (Hans-Georg Kaiser)
**********************************
klubo Karapaco en facebook
**********************************
poemoj en Esperanto (facebookgrupo)
*********************************
ESPERANTO – B.TRAVEN – HANS-GEORG KAISER
*********************************
ROMANTRADUKOJ B.TRAVEN
*********************************
Mortula Ŝipo
*********************************
Rozo Blanka
*********************************
Trezoro de l' Sierra Madre
*********************************
MAHAGONCIKLO
*********************************
Ĉaro
*********************************
Registaro
*********************************
Marŝo en la regnon de l' mahagono
*********************************
Mahagontrunko
*********************************
Ribelo de l' pendumitoj
*********************************
Generalo venas el la ĝangalo
*********************************
RAKONTOJ B.T.RAVEN
*********************************
Marut-rakontoj
*********************************
Traven-rakontoj
*********************************
HANS-GEORG KAISER
*********************************
ESPERANTO – BILDOJ KAJ TEKSTOJ – HANS-GEORG KAISER
*********************************
ESPERANTO – ORIGINALOJ – HANS-GEORG KAISER
*********************************
Galerio Kaiser
*********************************
HANS-GEORG KAISER – GEDICHTE – ERZÄHLUNGEN – ÜBERSETZUNGEN
*********************************
ESPERANTO – KULTURO – HANS-GEORG KAISER
**********************************
ESPERANTO – MUZIKO – HANS-GEORG KAISER
*********************************
ESPERANTO – TRADUKOJ – HANS-GEORG KAISER
*********************************
ESPERANTO – POPULARSCIENCO – HANS-GEORG KAISER
*********************************
FRANK VOHLA
*********************************
Astronomio en Altenburg
Unuciklo
*********************************
BUKOWSKI
*********************************
Kie brulas, ĝentlemanoj? - prozpoemtradukoj (INKO-PDF)
*********************************
HAACKEN
*********************************
Django - traduko de bildstria infanrakonto
*********************************
ESPERANTO - KUIRARTO - DOROTHEA KAISER
*********************************
KAFKA
*********************************
F.Kafka: La proceso - romantraduko
*********************************
LAOCIO
*********************************
Dao De Jing traduko de germana traduko de filozofia ĉina verko)
*********************************
LONDON, JACK
*********************************
Jack London: La meksikano - rakontotraduko( PDF)
*********************************
STEVENSON
*********************************
Robert Louis Stevenson: Botelodiablo - rakontotraduko (PDF)
*********************************
TOTH
*********************************
Lappar, der Antichrist - Erzählungen - Übersetzung ins Deutsche
*********************************
TWAIN
*********************************
Mark Twain: La aventuroj de Tom Sawyer - romantraduko (PDF)
*********************************
KLEINER SPRACHKURS ESPERANTO
*********************************
karapaco.de/u/kurso/kurso.html
*********************************
--
REDAKTOFINO
24.07.2019
Hans-Georg Kaiser
Archives
-
Nikolao Kurzens: Mi rapidas tra la vivo (rimpoemo)
- 20 Nov 2018Nikolao Kurzens MI RAPIDAS TRA LA VIVO Mi rapidas tra la vivo, mi ne haltas dum la iro – ja nenio plu min tenas, ne katenas min sopiro. Sub la flekse ŝova ŝuo de fokstrote pulsa ĝuo fordegelu miaj tagoj en ebrio kaj delir'. Haku gaje la minutojn ĝesa ritmo bruttambura horojn portu for al foroj violona fajfo kura, en murmuro monotona de la voĉo saksofona pasu mia viv' kaj ĉesu – sen postlas' de iu spur'. 1933 https://cezarkulturo.blogspot.com/
-
Carlo Manzoni: Forgesemo (skeĉ-traduko de I. Takács)
- 19 Nov 2018Carlo Manzoni Forgesemo Sinjoro Veneranda haltigas surstrate piediranton. „Pardonu“, li alparolis tiun, „ĉu vi ne forgesis ion?“ „Ĉu mi? Kial?“ demandis la sinjoro mire. „Nature, vi“, respondis Veneranda. „Mi forgesis nenion“, diris la piediranto kaj kun mirego rigardis sinjoron Venerandan. „Ĉu vi estas certa?“ „Tute. Sed entute, kiel vi ekhavis la ideon demandi, ĉu mi forgesis ion, eĉ, se vi ne konas min?“ „Kial?“ kontraŭdiris sinjoro Veneranda. „Ĉu devas koni min ĉiu,…
-
Elvira Lippe: Somera amikino + Alumetoj (rimpoemoj el Juna Amiko 88/2)
- 18 Nov 2018Somera amikino Somera tago varma, lazuras la ĉiel'. Sur maro blankas ondoj, sur maro blankas vel'. Laŭ strato blanka venas somera amikin'. Akceptas sopirantaj infanrigardoj ŝin; „Venu, prenu: Glaciaĵojn!“ En ŝia kesto lada Troviĝas ĉokolada, el freŝaj produktoj, kremo kaj fruktoj... Kontento! Bonsento! Alumetoj Alumetoj, alumetoj! Ilin tiras jam fingretoj – F-r-r! Fajreto! Jen, fajreto! Brul-vundiĝis jam fingreto. Larmoj, krioj – kia bruo! Kaj – en nova jako…
-
Hans-Georg Kaiser: Izolo (prozpoemo)
- 18 Nov 2018Hans-Georg Kaiser Izolo Se vi kiel infano estas impertinenta sen bonaj rilatoj, oni metas vin en punhejmon. Kiel infano vi ne estu impertinenta sen bonaj rilatoj. Tiuj, kiuj ne estas impertinentaj, ĉar ili havas bonajn rilatojn, unuiĝis en la batalo kontraŭ la impertinentuloj, kiuj ne havas bonajn rilatojn. En ilia komisiono ili decidas: Vi estas impertinenta, kaj tial metenda en punhejmon. (se vi estas sen bonaj rilatoj) Se vi estas olda kaj sen subteno, oni metas v…
-
Hans-Georg Kaiser: Isolation (Prosagedicht)
- 18 Nov 2018Hans-Georg Kaiser Isolation Wenn du frech bist als Kind und ohne Beziehungen, dann mußt du ins Heim. Du sollst nicht frech sein ohne Beziehungen. Die, die nicht frech sind, weil sie gute Beziehungen haben, haben sich vereint im Kampf gegen die Frechen, die keine guten Beziehungen haben. In einer Kommission beschließen sie : Du bist frech und mußt in ein Heim gebracht werden. (wenn du ohne Beziehungen bist ) Wenn du alt bist und ohne Unterstüzung, dann steckt man dich…
-
Historio de la krajono - Sovaĝa oceano - Kolors pluvo (interesaĵoj el "Juna Amiko" 1972 -0 (provnumero)
- 16 Nov 2018el "Juna Amiko", 1972 -0 (provnumero) Historio de la krajono La unuaj krajonoj aperis en la 11-a jar-cento. Ili estas bastonetoj el plumbo1 kaj postlasis helan signon sur papero. Por eviti mal-puriĝon de la mano, oni metis la „krajonon“ en ledan 2 aŭ lignan ingon. Poste aperis krajonoj el grafito. 3 Nun-tempe ĉiu homo povas aĉeti krajonon. Ĝi kostas malmulte. Sed iam nur riĉuloj povis ĝin akiri, ĉar grafito estis tre multe-kosta materialo.…
-
Kiu scias? (prozpoemo de dekjarulo) + komento de HGK
- 16 Nov 2018Kiu scias? Kiam mi estos tridekjara, eble ne plu ekzistos arboj. Kiam mi estos tridekjara, eble la floroj devos surmeti gasmaskojn. Kiam mi estos tridekjara, preskaŭ ĉiuj bestoj jam estos mortintaj, venenitaj de la elmotoraj gasoj. Ho, eble mi eĉ ne iĝos tridekjara, kiu scias? 10-jara knabo, Frankfurto ĉe Mejno, Germanio PS: prenita el JUNA AMIKO, 1993-2 PSS: Infanoj ofte diras la veron. Kaj tute tiom terure ja ankoraŭ ne estas, kiel la knabo timi…
-
Giuseppe Gioachino Belli: Papo Leo (rimpoemtradukoj al la germana kaj al Esperanto + originalo en roma dialekto)
- 16 Nov 2018Giuseppe Gioachino Belli Papo Leo Ĝis la papon vermoj embarasis, kiuj nur la ostojn de li lasis, ĉiuj lekis lian aĵon postan kun plezur', kun ĉiutaga fidelecoĵur'! Servistoj liaj plenis de sindono! Li estis bona kaj krome saĝul', sed ĉiu kontraŭlo male: nur nul', kanajlo, jakoben', fripono. Sed apenaŭ li mortis, nun sen dot', fariĝis la bona, saĝa Sankta Patro tuj bov', azeno, idiot'. Jen sama spert' por mastro kaj subul'. Dancadas musoj ĉe morta virkato kaj sur…
-
Anekdotoj pri Mark Twain (023) La memoro de piloto
- 16 Nov 2018La memoro de piloto „Mi pensas, ke la memoro de piloto estas preskaŭ la plej mirinda en la mondo. La Malnova kaj Malnova Testamentoj parkere scii kaj fluante diri antaŭen kaj malantaŭen aŭ ie komenci en la Biblio spontane kaj reciti ĝin en ambaŭ direktoj, sen iam heziti aŭ erari, ne estas troigite granda grado de sciado kaj neniu miraklo kompare al la memorigitaj scioj de piloto de la Misisipo kaj la stranga facileco de ties manipulado … Kaj kiel facile kaj malstreĉite la memoro de piloto…
-
Rainer Maria Rilke: Mi vivas mian vivon.... (rimpoemtraduko)
- 15 Nov 2018 - 1 commentRainer Maria Rilke Mi vivas mian vivon laŭ kresko de ringoj metantaj sur la aĵoj sin. Mi eble fiaskos pri l' lasta de l' ingoj. Sed provi mi volas ĝin. Mi cirklas laŭ di', la pramalnova tur', kaj cirklas jarmimilojn laŭ stat'. Mi ne scias jam, ĉu estas mi falk', ŝtormkur' aŭ certa granda kantad'? tradukis Hans-Georg Kaiser Rainer Maria Rilke Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen, die sich über die Dinge ziehn. Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbri…
-
Anekdotoj pri Mark Twain (025) Kiel fariĝis el Samuel Langhorne Clemens Mark Twain
- 15 Nov 2018Kiel fariĝis el Samuel Langhorne Clemens Mark Twain La mallonga versio: Kiam Samuel Clemens lernis la profesion de piloto, li skribis humurajn skizojn pri la vivo sur la rivero kaj antaŭlegis ilin al siaj ŝipkamaradoj. Dum unu el tiuj okazoj demandis lin iam matroso, ĉu li ankaŭ havas la intencon publiki tiun rakonton. Kaj se jes, tiukaze certe ne sub la propra nomo. Ĝuste en tiu momento la ŝipbubo, okupiĝante pri la plumbosondilo, vokis: „Mark twain“ , kio signifas:…
-
Anekdotoj pri Mark Twain (024) La paroltono surŝipe aŭ instrujaroj de verkisto
- 15 Nov 2018La paroltono surŝipe aŭ instrujaroj de verkisto Jen, buboj, sur la pas-tabulo antaŭen! Damne, antaŭen, mi diras. Kion li diras? – Fermbatu lian bekon! Ĉi tien – al ĉi tie! Malbenite, sinjoro, ĉu vi volas ekdormi sur la tabulo – aŭ loĝadi sur ĝi? Kien vi iras kun tiu damnita barelo? Se vi ne tuj malaperos el miaj okuloj, jen mi tuj vorigos vin aŭ Satano min prenu, damnita hermafroditaĵo el testudo kaj lama azeno ... Kaj ĉe tio oni trankvile staru kaj ne havu la deziron paroli simi…
-
Hans-Georg Kaiser: La lastaj horoj (rakonto)
- 10 Nov 2018Hans-Georg Kaiser La lastaj horoj Estis malfrue kaj sinjoro K. sentis malvarmon en la manoj. Mi devus aĉeti gantojn, li pensis. Senkomprene li gapis tra la disbatitaj vitroj de la peza pordo. Malantaŭ ĝi montriĝis stacidoma halo. Estis videble, ke la stacidomo ne plu funkcias. Disvastiĝis jam tenebro en la antaŭhalo, tiel kiel societo el funebraj gastoj. La amasiĝintaj polveroj kaj lastaj signoj de paliĝinta stacidoma eleganteco solviĝis majeste en la nigro, kiu ŝajne estis eĉ iom pli tr…
-
Elvira Lippe: Fabeleto (rimpoemo)
- 10 Nov 2018Elvira Lippe Fabeleto Gnomo paŝis en arbaron, Grizan havis li hararon, Muske verdan la ĵaketon, Funge ruĝan la ĉapeton. Fabeletojn en korbeto Portis li por sciureto. Gnomo paŝis kaj laciĝis. Li laciĝis kaj sidiĝis Sur la molan, varman teron, Sub la verdan juniperon. Korbon li en manoj tenis, – Nun silente dormo venis. Je rezin‘ aer' odoris, Pego frapis, gufo ploris... La korbeto renversiĝis kaj fabeloj elverŝiĝis. https://cezarkulturo.blogspot.com/
-
Anekdotoj pri Mark Twain (021) Kiu estas pli?
- 07 Nov 2018Kiu estas pli? Dum la veturo al Nov-Orleano Sam vidis ne nur transŝultren de la piloto Horace Bixby, sed ĉeokaze sub lia kontrolo ankaŭ rajtis mem stiri. Kiam li vidis fiaskiĝi siajn vojaĝplanojn pro sia restinta malgranda kontanta monsumo, li persvadis la piloton akcepti lin kiel pilotan lernanton. Oni fiksis prezon, kaj la unua veturo kondukis lin al Sankta Luizo, kie Sam prunteprenis la unuan partopagon por sia instrupago de la edzo de sia fratino Pamela. Rilate la repagon li es…
-
F. Faulhaber ESPERANTO – LA LATINO DE LA DEMOKRATIO? (artikolo pri neologismoj)
- 07 Nov 2018F. Faulhaber ESPERANTO – LA LATINO DE LA DEMOKRATIO? I Aŭdiĝas en la lasta tempo pli kaj pli da voĉoj kontraŭ la uzado de neologismoj. Ĝojiga fenomeno! Bedaŭrinde oni ne ĉiam rezonas logike kaj trafe. Unuj kondamnas sendistinge ĉiujn novajn vortojn, aliaj kontraŭas nur tiujn, kiuj ne troviĝas en Plena Vortaro – evidente rigardante tiun vortaron oficiala. Ambaŭ sintenoj estas malĝustaj; 1-e: malaprobi oni povas nur tiujn neologismojn, kiuj estas vere nenecesaj ĉa…
-
Vilhelmo Petro Roelofs: Memore al Nikolao Kurzens (memorigo pri la poeto Kurzens)
- 07 Nov 2018Willem Petrus Roelofs Memore al Nikolao Kurzens Mirigi ne povis la sciigo ke nia granda poeto Nikolao Kurzens, 49-jara elektis la morton, sed tamen ĝi skuas nin. Al mi ĉi tiu sinmortigo ŝajnas akuzo al la aĉa mondo, kiu estas nia, al ni, homoj, kiuj kreadas tiun aĉon. Kiel junulo K u r z e n s jene poemis: LACA PENSO Mi estas laca. Nur kun peno treni mi povas min antaŭen, kun malbeno pri la obtuza muĝo de l' amaso. Ĝi min ĉirkaŭas, kvazaŭ flava gaso, envolvas ĉion igas koron…
Jump to top
RSS feed- Latest articles - Subscribe to the latest articles of Hans-Georg Kaiser
- ipernity © 2007-2026
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
X















