Armando Taborda's photos

Beau Séjour Palace Garden

07 Jun 2017 5 5 279
press z to see in the lightbox

Who throws the first stone?

09 Jun 2017 5 8 264
photograph by my wife, Maria da Nazaré

CD

15 Oct 2015 7 13 621
The songs are so old monotonous and repeated that tire me and deliberately I let them forgotten on the garden bench where I rest hoping that somehow they transmute into dust of sounds /// As canções são tão antigas monótonas e repetidas que me cansam e propositadamente deixo-as esquecidas no banco do jardim onde descanso esperançado que de alguma forma se transmutem em poeira de sons by Armando TABORDA, 2015 (1st edition, 2015; 2nd edition, 2017)

Eros and Psyche

01 Jun 2017 3 4 212
a gnostic stained glass by José de ALMADA Negreiros (press z to see in the lightbox)

The doorway should be a bit wider

05 Jun 2017 3 3 191
press z to see in the lightbox
26 Mar 2015 14 20 625
OUR LIFE IS AN IMPRESSIVE STAIRCASE TO NOWHERE /// A NOSSA VIDA É UMA IMPRESSIONANTE ESCADARIA PARA O NADA by Armando TABORDA, 2015 (photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA) (1st edition, 2015; 2nd edition, 2017)
01 Oct 2015 16 23 560
when the pain comes without time to leave the soul wanders from moon to moon from beach to beach from hand to hand there will find a pier a sailor a bit of sky and there will give birth to nonconformity the struggle the war the insurrection pain is mother of [almost] all things /// quando a dor chega sem hora para partir a alma vagueia de lua em lua de praia em praia de mão em mão há-de encontrar um cais um marinheiro uma nesga de céu e há-de parir o inconformismo a luta a guerra a insurreição a dor é mãe de [quase] todas as coisas by Joaquim MURALE, in "VIAGEM AO JARDIM DA IRA - 40 Anos de Poesia", Seda Publicações, Lda, 2014 (English translated by Armando TABORDA, 2015) (photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA) (1st edition, 2015; 2nd edition, 2017)

Universidade Nova de Lisboa (Lisbon New University…

01 Jun 2017 3 3 203
press z to see in the lightbox

Gulbenkian Foundation

01 Jun 2017 5 6 456
press z to see in the lightbox

Flowers perfume modesty and soften ostentation

BETWEEN TEETH

14 Mar 2010 5 4 337
Lying on you you teach me to leave darkness. With the mouth in pain from so much bloody words I devour your hair gold that come apart between teeth. And your smile when I penetrate you suddenly illuminates my body's night. /// ENTRE DENTES Deitado sobre ti ensinas-me a sair da treva. Com a boca dorida por tanta palavra ensanguentada devoro o teu cabelo ouro que se desfaz por entre os dentes. E o teu sorriso quando te penetro ilumina súbito a noite do meu corpo. by Armando Silva CARVALHO (1938-2017), in "ARMAS BRANCAS e outros poemas", Editora Escrituras, 2006 (English translated by Armando TABORDA, 2017) (photo taken from Internet)

PARKER SOLAR PROBE

01 Jun 2017 5 6 300
A probe goes towards light will stay in orbit near the Sun more than Mercury at 1370 Celsius degrees in the terrestrial interpretive center Man will receive molten vibrations gaseous violent identifying particles that at each accelerated collison will plagiarize God this incomprehensible light around which orbits life and death. /// SONDA SOLAR PARKER Uma sonda vai directa à luz ficará em órbita perto do Sol mais que Mercúrio a 1370 graus Celsius no centro de interpretação terrestre o Homem receberá vibrações fundidas gasosas violentas identificando partículas que a cada choque acelerado plagiarão Deus essa luz tão incompreensível à volta da qual orbitam a vida e a morte. by Armando TABORDA, 2017 (photograph by John Hopkins University, NASA)
15 Jun 2015 9 17 604
I look for the slow top transformation An intense sound. The wind in the closed tree The quiet tree that does not come to meet me. I call it with whistles, I summon the birds And I love the slow blossom of flocks. I look for a flight top, a too long Plateau. And I love so much The tree that opens the flower in silence. /// Procuro o lento cimo da transformação Um som intenso. O vento na árvore fechada A árvore parada que não vem ao meu encontro. Chamo-a com assobios, convoco os pássaros E amo a lenta floração dos bandos. Procuro o cimo de um voo, um planalto Muito extenso. E amo tanto A árvore que abre a flor em silêncio. by Daniel FARIA (1971-1999), in "POESIA", Porto Editora, 2ª edição, 2015 (English translated by Armando TABORDA, 2015) (1st edition, 2015; 2nd edition, 2017)

Ex-libris

22 Apr 2017 1 2 175
Aveiro (press z to see in the lightbox)

Why did you shoot me if I didn't make any good to…

20 Oct 2015 13 22 523
press z to see in the lightbox (1st edition, 2015; 2nd edition, 2017)

Our Lady of Fátima, at Bombarral

29 May 2017 2 3 212
press z to see in the lightbox

Crossroads


6945 items in total