Gudrun

Gudrun club

Posted: 19 Aug 2022


Taken: 05 Aug 2022

10 favorites     21 comments    164 visits

1/160 f/9.0 24.0 mm ISO 160

Canon EOS 6D

EF24-70mm f/4L IS USM


Location

Lat, Lng:  
You can copy the above to your favourite mapping app.
Address:  unknown

 View on map

See also...


Keywords

Canon
EOS 6D
EF24-70mm f/4L IS USM
Iceland
Suðurnes
Reykjanes
Volcanism
22H25
UNESCO Global Geopark
Fagradalsfjall


Authorizations, license

Visible by: Everyone
All rights reserved

164 visits


Warning sign

Warning sign
Warning sign at the start of the path to the Reykjanes eruption
Icelandic and English are to be expected but the third language shows just how many Poles there are working in Iceland!

Erhard Bernstein, Xata, Percy Schramm, Berny and 6 other people have particularly liked this photo


21 comments - The latest ones
 Keith Burton
Keith Burton club
All common sense for most people, I would have thought..............but I suppose the authorities have to be seen to be trying to keep people safe and well.

They've missed out telling people not to swim in the lava :-))
20 months ago.
Gudrun club has replied to Keith Burton club
Haha, some people recently nearly did- they went on lava that was still fluid and hot underneath and were accidentally filmed by a drone. Rescue services said if something happened in such cases they wouldn't be able to help as it would endanger their own lives...
There are always idiots that are even more stupid than anyone can imagine;-)
20 months ago.
Keith Burton club has replied to Gudrun club
Unbelievable..!!
20 months ago.
 slgwv
slgwv club
In this country the lawyers make you put up warnings, to shield you from liability. I guess the legal theory is that there's no such thing as common sense--and they may have a point! ;)

And yes, I would not have expected Polish in Iceland!
20 months ago.
Gudrun club has replied to slgwv club
Thanks, Steve! I suspect Icelanders have started putting up such signs because of tourists from countries like the U.S.
There are lots of Poles in the hospitality sector, we stayed at a farm hotel where only young Poles worked. Our Icelandic guide was at first a bit put off that nobody understood Icelandic;-) We got by with English though even their English wasn't too great.
20 months ago.
 slgwv
slgwv club
And, looking at the Icelandic reminds me that Icelandic, the most conservative of the Germanic languages, and English, the most innovative, alone preserve the sounds of þ and đ. (Both spelled, indifferently, "th" in Modern English, due to those historical reasons. Thank the Normans, largely! Although thorn did linger into early Modern English--the "y" in "ye old shoppe" is actually a thorn(!) )

An interesting irony, I guess--
20 months ago. Edited 20 months ago.
Gudrun club has replied to slgwv club
Ah yes, English also has these sounds! Icelandic is pretty much unchanged from old Norse- whereas modern Norwegian (bokmal) is heavily influenced by Danish....
I have always been intrigued by the Norse origins of some English place names.
Fun fact- genetic sequencing in Iceland has found lots of celtic genes in females, Vikings used to raid Ireland and Britain and brought back women.
20 months ago. Edited 20 months ago.
slgwv club has replied to Gudrun club
Yeah, thank the Norse settlements in England (the “Danelaw”) for all the old Norse forms in modern English. Apparently Old English and Old Norse were still so close that in a largely pre-literate culture people lost track of which word came from where. (It’s also said that the Vikings and the English in battle could understand each others’ insults!) Hence you can find North Germanic instead of West Germanic roots in modern English; cf. “knife” vs. “Messer.” There are even some pairs, e.g., draw/drag, shirt/skirt, tow/tug, where the first comes from the native English root, the second from the Old Norse form.

Not surprising, I guess, about the DNA. Presumably they’re looking at mitochondrial DNA, which is strictly matrilineal.

The late science-fiction writer Poul Anderson, who was of Scandinavian extraction, wrote a time-travel story (“The Man Who Came Early”) about an Icelandic-speaking US soldier who found himself kicked back in time on Iceland and could still understand the local speech.
20 months ago. Edited 20 months ago.
Gudrun club has replied to slgwv club
The development of languages is highly interesting, words derived from Old English/ Norse still being in use today alongside others that came with the Norman conquest. The latter are the words everyone with a knowledge of Latin languages can understand without knowing English.
And btw- in northern Germany they have a language (bit more than a dialect) called Plattdeutsch which has similarities to Dutch (Frisian) and English and which people from other German regions can hardly understand;-)
20 months ago.
slgwv club has replied to Gudrun club
And in the early modern period English additionally undertook wholesale borrowings of “learned” words from French, and even directly from Latin and Greek, whereas German tended to make up compounds from native roots. Cf. “dependence” vs. “Abhängigkeit” (“off-hangyhood” might be a rough equivalent from native English roots). This is why technical English looks more like French than German!

Poul Anderson also wrote a now-famous piece, “Uncleftish Beholding” (“Atomic Theory”), on how English might look today if Harold Godwinson had won at Hastings. Here’s a link to a .pdf:
msburkeenglish.files.wordpress.com/2010/04/uncleftish-beholding-aka-atomic-theory.pdf
20 months ago.
Gudrun club has replied to slgwv club
Haha, that looks pretty archaic and indeed much closer to German!
The Norman conquest has changed English considerably and makes it easier to understand for anyone with a knowledge of Latin languages.
20 months ago.
 Marta Wojtkowska
Marta Wojtkowska club
Fantastic :D
Almost like the Rosetta Stone :D
20 months ago.
Boarischa Krautmo club has replied to Marta Wojtkowska club
;-)))))))))))))))))))))))))))
20 months ago.
Gudrun club has replied to Marta Wojtkowska club
Thanks a lot, Marta! Lol, plenty of Polish workers, many in hotels and in tourism! As Icelandic is very hard to learn they usually get by with English but not all of them speak it well...
20 months ago.
Gudrun club has replied to Boarischa Krautmo club
:-) Die hätten's noch in Spanisch und Italienisch draufschreiben sollen, denn diese Nationalitäten waren meistens die in Jeans und Turnschuhen und mit kleinen Kindern....
Dabei hat jeder, sobald er nur in der Nähe war, automatisch eine Warnmeldung aufs Handy bekommen, aber halt auf Englisch (Kinder unter 12 sollen nicht mit, weil sich die Gase am Boden ansammeln...)
20 months ago.
Boarischa Krautmo club has replied to Gudrun club
ausser es sind großwüchsige Kinder;-))))
20 months ago.
Gudrun club has replied to Boarischa Krautmo club
Großwüchsige 2jährige auf dem Rücken der Väter....;-)
20 months ago.
 Gillian Everett
Gillian Everett club
How interesting to have this in Polish as well. Glad that there is a warning sign. Volcanoes might be relatively safe at times, but there is always the unexpected eruption, for example, New Zealand just a couple of years ago...
www.abc.net.au/news/2020-04-27/new-zealand-white-island-volcano-disaster-four-corners/12150706
20 months ago.
Gudrun club has replied to Gillian Everett club
Thanks a lot, Gillian! Oh, I read about White Island at the time. I have always been aware that there was a risk going there, and that the alert level had been raised! So I thought it totally irresponsible to offer such a tour to cruise passengers.
Icelandic authorities are very good and well prepared, every smartphone entering the area gets an automatic warning text! The problem are the idiots who choose to ignore the warnings....
20 months ago. Edited 20 months ago.
 Percy Schramm
Percy Schramm club
Die Warnung scheint tatsächlich sehr sinnvoll zu sein.
19 months ago.
Gudrun club has replied to Percy Schramm club
Trotz aller Warnungen (die hat jeder auch automaisch auf's Handy bekommen), haben viele die ignoriert....
19 months ago.

Sign-in to write a comment.