Hans-Georg Kaiser's articles

About...

ADRESARO DE KLUBO KARAPACO ********************************** www.karapaco.de ********************************** ESPERANTO – INFORMEJO – KLUBO KARAPACO ********************************** www.ipernity.com/cezar ********************************** ESPERANTO – retmagazino KARAPACO – PANORAMO ********************************** SAT-KULTURO ********************************** FACEBOOK (Hans-Georg Kaiser) ********************************** klubo Karapaco en facebook ********************************** poemoj en Esperanto (facebookgrupo) ********************************* ESPERANTO – B.TRAVEN – HANS-GEORG KAISER ********************************* ROMANTRADUKOJ B.TRAVEN ********************************* Mortula Ŝipo ********************************* Rozo Blanka ********************************* Trezoro de l' Sierra Madre ********************************* MAHAGONCIKLO ********************************* Ĉaro ********************************* Registaro ********************************* Marŝo en la regnon de l' mahagono ********************************* Mahagontrunko ********************************* Ribelo de l' pendumitoj ********************************* Generalo venas el la ĝangalo ********************************* RAKONTOJ B.T.RAVEN ********************************* Marut-rakontoj ********************************* Traven-rakontoj ********************************* HANS-GEORG KAISER ********************************* ESPERANTO – BILDOJ KAJ TEKSTOJ – HANS-GEORG KAISER ********************************* ESPERANTO – ORIGINALOJ – HANS-GEORG KAISER ********************************* Galerio Kaiser ********************************* HANS-GEORG KAISER – GEDICHTE – ERZÄHLUNGEN – ÜBERSETZUNGEN ********************************* ESPERANTO – KULTURO – HANS-GEORG KAISER ********************************** ESPERANTO – MUZIKO – HANS-GEORG KAISER ********************************* ESPERANTO – TRADUKOJ – HANS-GEORG KAISER ********************************* ESPERANTO – POPULARSCIENCO – HANS-GEORG KAISER ********************************* FRANK VOHLA ********************************* Astronomio en Altenburg Unuciklo ********************************* BUKOWSKI ********************************* Kie brulas, ĝentlemanoj? - prozpoemtradukoj (INKO-PDF) ********************************* HAACKEN ********************************* Django - traduko de bildstria infanrakonto ********************************* ESPERANTO - KUIRARTO - DOROTHEA KAISER ********************************* KAFKA ********************************* F.Kafka: La proceso - romantraduko ********************************* LAOCIO ********************************* Dao De Jing traduko de germana traduko de filozofia ĉina verko) ********************************* LONDON, JACK ********************************* Jack London: La meksikano - rakontotraduko( PDF) ********************************* STEVENSON ********************************* Robert Louis Stevenson: Botelodiablo - rakontotraduko (PDF) ********************************* TOTH ********************************* Lappar, der Antichrist - Erzählungen - Übersetzung ins Deutsche ********************************* TWAIN ********************************* Mark Twain: La aventuroj de Tom Sawyer - romantraduko (PDF) ********************************* KLEINER SPRACHKURS ESPERANTO ********************************* karapaco.de/u/kurso/kurso.html ********************************* -- REDAKTOFINO 24.07.2019
Hans-Georg Kaiser
Translate into English

Archives

  • Cezar: Krokodila poetĉasado (rimpoemo)

    - 15 Dec 2009
    krokodilo, danco, klaŭno, osto, imperiestro de Ĉinio, ŝtonkapo, libroj
    http://cezaroriginaloj.blogspot.de/2013/08/cezar-krokodila-poetcasado-rimpoemo.html Cezar Krokodila poetĉasado Ek do al poetĉasado, por tre suka grasa plado. De la kapo ĝis piedo ili estu nia predo. Ĉar poetoj nin nur mokas, ni, la krokodiloj, vokas: Ek nun, al poetĉasado, eksilentu fanfarado! Nur ĉar krokodil' balbutas, ĝi ja ne senage brutas. La bastardojn sen respekto voru la ĉasadprojekto. Kaj se do poetoj mankos, ni al Dio nia…

  • Hans-Georg Kaiser: Verda krokodilo (rimpoemo)

    - 15 Dec 2009
    Verda krokodilo
    Hans-Georg Kaiser Verda krokodilo Mi estas verda krokodil' kaj vivas dece en trankvil'. Ĉu en la klubo, ĉu ĉe plaĝo, mi agas ruze kaj kun saĝo. Mi serĉas manĝon kun fervor' kaj voras ĉion kun furor'. Eĉ vortojn de poet' mi glutas. Sed – ve – silentas mi, eĉ mutas! Ho, Esperanto estus rev', se regus min ne nur la dev'! Mi lingve tial krokodilas. En Esperanto mi ne brilas. https://cezaroriginaloj.blogsp…

  • Cezar : Klubo "Krokodilo" (originala poemo)

    - 14 Dec 2009
    Krokodilhomo
    http://cezaroriginaloj.blogspot.de/2013/08/cezar-klubo-krokodilo-rimpoemo.html Cezar Klubo "Krokodilo" Krokodila Esperanto, jen alia stranga vanto: Oni gestas kaj balbutas, sed aplombe eĉ kondutas. Krokodila Esperanto, jen nacia glorokanto: Se klub' krokodilparolas, Esperanto ne plu rolas. La ŝatant' de Esperanto refariĝu komencanto! Ĉar, se krokodiloj regas, tiuj nur neŭrozojn flegas. PS: http://www.ikso.net/kantaro/krokodilo

  • Cezar : Laŭ Odiseo (originala poemeto)

    - 14 Dec 2009
    eskapo de Odiseo
    http://cezaroriginaloj.blogspot.de/2013/08/cezar-lau-odiseo-rimpoemo.html Cezar Laŭ Odiseo Mi estas Neniu mi aŭdis de iu. Kun ruz' vivas tiu, subtaksas lin ĉiu. Sed apenaŭ iu sin montras neniu. Plej ofte nur ĉiu sin miras pri tiu.

  • Cezar: Sledveturoj kun mia nepo (originala poemo)

    - 13 Dec 2009 - 1 comment
    Vincent sur sledo
    http://cezaroriginaloj.blogspot.de/2013/08/cezar-sledveturoj-kun-mia-nepo-rimpoemo.html Cezar Sledveturoj kun mia nepo Sledveturo, sledveturo, kia ĝojo kaj plezuro, dume nia sledo kuras kaj glacie glitsusuras. Valen, valen, en la spuro, poste rea suprenkuro. Mi kun mia nep' konkuras, kiu plej rapide kuras. Vere, kia ĝoj', plezuro, estas tia sledveturo! Dum la sledo glitsusuras, mia nepo ĝojonuras. Sledveturo pro…

  • Cezar : Klimatkonferenco en Kopenhago 2009 (poemo)

    - 12 Dec 2009
    klimato sen sed kaj tamen
    http://cezaroriginaloj.blogspot.de/2013/08/cezar-klimatkonferenco-en-kopenhago.html Klimato sen sed kaj tamen. Cezar Klimatkonferenco en Kopenhago 2009 Ĉu denove do nur konferenco? Ĉu denove pen' sen rekompenco? Ĉu je plia fojo nur intenco? Ĉu mensogoj plu sen iu senco? Ne! Ĝi estu pli ol nur intenc', al ni ĉiuj kvazaŭ riverenc'. Por la sav' klimata la komenc' estu tiu nova konferenc'. Finon al stulteco kaj potenc', stopon al la katastr…

  • Ĉinio: Unuaklasulino volas fariĝi "korupta oficisto" / China: Erstklässlerin will "korrupter Beamter" werden

    - 07 Dec 2009
    popularscienco.blogspot.de/2013/08/cinio-unuaklasulino-volas-farigi.html Ĉinio: Unuaklasulino volas fariĝi "korupta oficisto" Tv-istoj demandis ĉinajn lernantojn, kion ili volas fariĝi iam: por ekzemplo fajrobrigadisto, pentristino aŭ aviadilisto. Knabino perpleksigas per precipa profesia deziro - la sesjarulino jam divenas, ke la kariero kiel oficisto povas esti prosperiga. En la sudĉina milionurbo Guangzhou tv-teamo la unuan de septembro viziti…

  • Cezar: Kial verki sen resono? (originala poemo)

    - 06 Dec 2009
    Ĉe la rivero Mulde en Rochlitz - Am Muldefluß in Rochlitz
    http://cezaroriginaloj.blogspot.de/2013/08/cezar-kial-verki-sen-resono-rimpoemo.html Cezar Kial verki sen resono? Kial verki sen resono, kial verki sen koment'? Mi ĝin notu ja admono: Ne plu verku al la vent'. Min ĉagreno ne detruu pro tro granda malkontent'. Mi la vivon tamen ĝuu, al la mondo en konsent'. Mi eĉ verku sen resono. Verki eblas sen koment'. Ne dependu - jen admono - de l' publiko kaj de vent'. Min malico ne detruu, indas pli por mi kont…

  • Cezar: Kiso de Dante en Florenco - fotara rakonteto

    - 06 Dec 2009 - 1 comment
    Eĉ Dante devas vivi de mono - Sogar Dante muss vom Geld leben
    http://cezarkulturo.blogspot.de/2013/08/kiso-de-dante-en-florenco-fotaro-de.html Kiso de Dante en Florenco (fotaro de Cezar)

  • Ranga Yogeshwar: Kial fariĝas mallaŭte, se neĝas? (el la libro: Ĉu ankoraŭ kromaj demandoj? Kial inoj havas fridajn piedojn kaj aliaj enigmoj de la ĉiutaga vivo)

    - 04 Dec 2009
    http://popularscienco.blogspot.de/2012/06/fiziko-ranga-yogeshwar-kial-farigas.html Ranga Yogeshwar Kial fariĝas mallaŭte, se neĝas? (el la libro: Ĉu ankoraŭ kromaj demandoj? Kial inoj havas fridajn piedojn kaj aliaj enigmoj de la ĉiutaga vivo) Mian unuan neĝon mi travivis nur postlonge. Dum mia infaneco en la suda Barato neĝo ne estis temo. Ĉirkaŭ Kristnasko ni telefonis kun mia avino en la fora Eŭropo. La telefonaj konektoj estis aĉaj kaj tial patrin…

  • Hans-Georg Kaiser: Servopreta seĝo (rimpoemo por foto de David)

    - 01 Dec 2009
    servopreta seĝo
    Hans-Georg Kaiser Servopreta seĝo „Dio mia, kun respekto, kial tio? Ĝi aspektas kiel kio?“ Elanime krias io: „Seĝ-ebrio! Aĉa meblo- blasfemio!“ Sed la seĝo kvazaŭ knaras nesekrete: „Servoprete mi ja staras!“ cezaroriginaloj.blogspot.de/

  • Hans-Georg Kaiser : Bandwurm Bruno (Gedicht)

    - 27 Nov 2009
    Bandwurm
    http://hansgeorgkaisergedichte.blogspot.de/2013/05/hans-georg-kaiser-bandwurm-bruno.html Hans-Georg Kaiser Bandwurm Bruno Ein Bandwurm Bruno lebte im Bauche des Poeten Kurt. Auch wenn er keinen Ruhm erstrebte, lebt er- benannt vom Dichter - fort. PS: Es geht um den Poeten Kurt Tucholsky, der in Schweden seinen Bandwurm Bruno nannte.

  • Cezar: Doloroj (rimpoemo)

    - 24 Nov 2009 - 1 comment
    genuo
    http://cezaroriginaloj.blogspot.de/2012/05/doloro-rimpoemo.html Cezar Doloroj La celoj estas for. Ne ĝojoj, nur dolor'. Mi eĉ ne revas plu, ĉar mankas ĉia ĝu'. Ve, mia kor'. Mi kuŝas pro l' genu' kun libro en la fru'. Mi eĉ ne legas ĝin, dolor' atakas min. "Genu'! Ne plu!" Mi plendas al la vent', al mi en nekontent'. Tro ŝajnas la dolor' en tiu aĉa hor'. Ho, kia sent'! Sed diras mi al mi: "Ne plendu tiel ĉi! Foriĝos via tim', do…

  • Pli ol miliardo da homoj malsatas - Mehr als eine Milliarde Menschen hungern

    - 15 Oct 2009
    http://popularscienco.blogspot.de/2013/08/pli-ol-miliardo-da-homoj-malsatas.html Pli ol miliardo da homoj malsatas Tutmonde malsatas pli ol miliardo da homoj - tio estas pli ol kiam ajn antaŭe. Tio konstateblas laŭ raporto de la UN- organizo por nutrado, FAO, kiu hodiaŭ en Romo estis publikita. Koncernate laŭ ĝi estas proksimume ĉiu sesa Ter-loĝanto. La pliakrigitan situon kulpas laŭ opinio de FAO la mondvasta ekonomia krizo. La plej multaj malsatantoj vivas laŭ la raporto en la azi…

  • Hans-Georg Kaiser : Kurvenwunder (Reimgedicht)

    - 09 Oct 2009
    kverkoj, vojo, kurbiĝoj (Eichen, Weg, Biegungen)
    http://hansgeorgkaisergedichte.blogspot.de/2009/10/hans-georg-kaiser-kurvenwunder-fur.html Hans-Georg Kaiser Kurvenwunder Sie hat nicht Kurven nur allein, sie stürmt in Kurven auch hinein, mit Schwung und sehr viel Energie. Ein wildes Ding mit Swing ist sie. Wenn sie sich in den Hüften wiegt und sich mit Kurven an ihn schmiegt, dann weiss ein Mann es ganz genau: Sie ist ein Wunder, diese Frau.

  • John Lennon: A working class hero is something to be - Ein Held der Arbeiterklasse zu sein, das ist schon was. / Esti heroo de la laborista klaso, jen iu, kiun indas esti.

    - 08 Oct 2009 - 1 comment
    http://cezarmuziko.blogspot.de/2013/08/john-lennon-working-class-hero.html John Lennon A working class hero As soon as your born they make you feel small, By giving you no time instead of it all, Till the pain is so big you feel nothing at all, A working class hero is something to be, A working class hero is something to be. They hurt you at home and they hit you at school, They hate you if you're clever and they despise a fool, Till you're so fuck…

  • Franz Hodjak: PSALMO aŭ en embaraso pri titolo /Psalm oder in Verlegenheit eines Titels (prozpoemtraduko / Prosagedichtübersetzung

    - 06 Oct 2009
    erinaco - Igel
    http://cezartradukoj.blogspot.de/2013/08/franz-hodjak-psalmo-au-en-embaraso-pri.html Franz Hodjak PSALMO aŭ en embaraso pri titolo Ne sidu tiel, diras iu, ne kunruliĝu kiel erinaco, diras alia. Kompreneble, diras tria. Ne kaŝu vin kvazaŭ post remparo, diras sekvanto, post muro el silento. Ek do, diras kvina. Diru ion, diras plia. Jes ja, diru ion, diru ion, krias ĉiuj. Kial ne parolas vi, mi diras. Faru ion por ni, re…

  • Georges Roditi: La viroj de l' potenco - Die Männer der Macht

    - 05 Oct 2009
    Pokero
    http://cezartradukoj.blogspot.de/2013/08/georges-roditi-la-viroj-de-l-potenco.html Georges Roditi LA VIROJ DE L' POTENCO - la konkeruloj same tiel kiel la la pligrandiguloj de heredita tereno - tute ne estas dotitaj per pli altaj kapabloj, sed des pli ofte per tio, ke tre kutimaj kapabloj estis ilia doto en nekutime ampleksa mezuro. Estas ja vere okulfrape, en kiom granda grado la pli altaj kapabloj mankas ilin. Dume tiom da homoj trovas en la pensado, en la verkado, en la artoj ti…

2343 articles in total