At the B and B
A Rough Guide to Vienna
Bookseller Bertrand
Livros são uma magia excepcionalmente portátil (St…
UNREAL HOUSE
Rainy day
THE REVOLT OF THE BIRD HUNTERS
IN DEFENSE OF NOTHING
A-dos-Ruivos, country house, furnace
Burning waters
Convergence
REACH
LONELINESS
WORD NAVIGATION
When I have fears that I have to cease
Ana Cristina CESAR
THE LAND
SLEEPING
I don't know if God was ever needed for the Mankin…
You want to sleep: get rid of the noise, and
PORTABLE BARBECUE
MORNING
BEACHCOMBER
PAINTING
"Early modern exploitation of manatees and current…
THE IMPRECISE MELANCHOLY
SERENADE TO RAIN
Life is a Shit
Wet pebbles
USELESS POEM WITH MOUNTAIN
YOU SPEND THE NIGHT ON ME
There are dreams...
SKY BURIAL
UNDER THE FIG TREE
On the wall of "A Esteva Hotel" lobby, Castro Verd…
NIGHT RAIN
A FAMILY CEREMONY
THE DEAL
DINNER
A SMALL KINGDOM
STORM
"REHEARSAL FOR THE DAY OF JOY"
Dam
FOREDAY IN THE MORNING
AN ORCHARD AT THE BOTTOM OF A HILL
The mask clings to the wall...
Ghost Ship
TREE WOMAN
TWILIGHT
GREEN ROSE
NOBODY
WINDOWS UPDATE
NEBULA
Amazing Lunch
THE GROCERY
My residential neighbborhood
See also...
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
334 visits
OUR MEGALOPOLIS
Our megalopolis
Of cars, concrete, sewer pipes laid beneath the streets, cars rolling on four black tires
Of cars which seemingly of their own volition stream like insects into the city or through the city streets after which to crawl back to their nets
To rest on a concrete pad
Ensconced in a garage, resting with roof, walls, an elaborate door
(A television or computer screen going nearby
Casting its blue lights
Like a blue potion pooling inside a room
With some marble countertops and food contained in plastic packaging)
Our cars cleaned on the inside or not cleaned in the inside
A shock of minute emergencies piled up into accumulated messes of snacks, documents, trash, jackets, pennies, paint samples, school work, old mail, and an empty cup
Our cars like cups swiftly contain us and carry us througout the city where
I'd like to walk up the streets of my own volition and fall into the other's eyes
///
A NOSSA MEGALÓPOLE
A nossa megalópole
De carros, betão, canos de esgoto debaixo das ruas, carros a circular sobre quatro pneus pretos
De carros que aparentemente de sua própria vontade afluem como insectos à cidade ou atravessam as suas ruas e depois rastejam de regresso aos seus ninhos
Para descansarem num bloco de betão
Escondidos numa garagem, recolhidos com telhado, paredes, porta automática
(Uma televisão ou écran de computador por perto
Projectando as suas luzes azuis
Tal como uma poção azul derramada numa sala
Com algumas bancadas de mármore e comida dentro de embalagens de plástico)
Os nossos carros limpos por dentro ou não limpos por dentro
Um exagero de bagatelas empilhadas numa bagunça de snacks, documentos, lixo, casacos, moedas, amostras de tinta, trabalhos de casa, correio antigo e um copo vazio
Os nossos carros como copos que nos contêm e levam através da cidade onde de minha livre vontade
Gostaria de passear nas ruas e cair sob o olhar das outras pessoas
by Emily Bludworth DE BARRIOS, in "THE POETRY REVIEW", Volume 108:3, Autumn 2018
(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2018)
(photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA)
Translate into English
Of cars, concrete, sewer pipes laid beneath the streets, cars rolling on four black tires
Of cars which seemingly of their own volition stream like insects into the city or through the city streets after which to crawl back to their nets
To rest on a concrete pad
Ensconced in a garage, resting with roof, walls, an elaborate door
(A television or computer screen going nearby
Casting its blue lights
Like a blue potion pooling inside a room
With some marble countertops and food contained in plastic packaging)
Our cars cleaned on the inside or not cleaned in the inside
A shock of minute emergencies piled up into accumulated messes of snacks, documents, trash, jackets, pennies, paint samples, school work, old mail, and an empty cup
Our cars like cups swiftly contain us and carry us througout the city where
I'd like to walk up the streets of my own volition and fall into the other's eyes
///
A NOSSA MEGALÓPOLE
A nossa megalópole
De carros, betão, canos de esgoto debaixo das ruas, carros a circular sobre quatro pneus pretos
De carros que aparentemente de sua própria vontade afluem como insectos à cidade ou atravessam as suas ruas e depois rastejam de regresso aos seus ninhos
Para descansarem num bloco de betão
Escondidos numa garagem, recolhidos com telhado, paredes, porta automática
(Uma televisão ou écran de computador por perto
Projectando as suas luzes azuis
Tal como uma poção azul derramada numa sala
Com algumas bancadas de mármore e comida dentro de embalagens de plástico)
Os nossos carros limpos por dentro ou não limpos por dentro
Um exagero de bagatelas empilhadas numa bagunça de snacks, documentos, lixo, casacos, moedas, amostras de tinta, trabalhos de casa, correio antigo e um copo vazio
Os nossos carros como copos que nos contêm e levam através da cidade onde de minha livre vontade
Gostaria de passear nas ruas e cair sob o olhar das outras pessoas
by Emily Bludworth DE BARRIOS, in "THE POETRY REVIEW", Volume 108:3, Autumn 2018
(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2018)
(photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA)
buonacoppi, cammino, Ulrich John, goandgo and 2 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Armando Taborda club has replied to Nouchetdu38 clubArmando Taborda club has replied to Ulrich John clubArmando Taborda club has replied to cammino clubSign-in to write a comment.