Ein Profiteur des Klimawandels - A profiteer of cl…
Große Rote Wegschnecke - Arion rufus - Large red s…
Keine Angst vor Wanzen! Don't be afraid of bugs!
Durchfahrt verboten!!! Passage forbidden!!! HFF
Sommerzeit - Summertime
Bei der Balz - During mating
Ein Russischer Bär - A Jersey tiger - PiPs
Auch ohne Zipfel kann man leben ... You can live e…
Ein Kloster der "Gärtner Gottes" - A monastery of…
Selbständig, aber nicht allein ... On its own fee…
Das Liebesnest ist oben! The love nest is above! P…
Die größte Dürre seit 500 Jahren - The worst droug…
Ausritt an einem Sommermorgen - Riding out on a su…
Im Land der Heidschnucken - In the Land of the Hei…
Eine Heidschnuckenherde bei der Arbeit - Heidschnu…
Links die Pferde, rechts die Wanderer - Horses on…
Mit Karacho durch die Heide - Through the heath at…
Bella vista - Schöne Aussicht - belle vue
Ein Märchenwald - A fairytale forest
Schau mir in die Augen - Look me in the eyes
Du siehst aus, wie ich mich manchmal fühle - You l…
Abend wird's in der Lüneburger Heide - Evening in…
Farbenprächtig und anmutig - Colourful and gracefu…
Ein bedrohliches Monster - A threatening monster
Ein Sommer, wie er früher einmal war - A summer as…
Ein Sommertag im Hochspessart - A summer day in th…
Keine Angst: Es ist nur eine große Waldschwebflieg…
Kleines Wiesenvögelchen ganz groß - The Small Heat…
Die große Heidelibelle in Lauerstellung - The comm…
Die Pilzzeit ist eröffnet - The mushroom season is…
Weißdorn: ein paar Vitamine gefälligst? Hawthorn:…
So hübsch und dennoch gefürchtet - So pretty and y…
Pures Weiß - Pure white
Ein seltsamer Baumpilz - A strange tree fungus
Ein prüfender Blick in die Ferne - A scrutinising…
Gut getarnt - Well camouflaged
Honeylovers - HFF
Kopfstand - Headstand
Und wo sind die Enten? And where are the ducks?
Die Weintrauben reifen schon - The grapes are alre…
Ein Sommertag - A summer day
Die Schulen müssen offen bleiben! The schools mus…
Ganz sicher kein Froschkönig - Certainly no frog k…
Boote auf dem Main - Boats an the Main river - PiP
Vom Winde verweht - Gone with the wind
Im Pollenstaub baden - A bathe in pollen dust
Einsamer Reiter auf weiter Flur - Lonely rider on…
Klein, dick aber schnell - Small, chubby but fast
Ein tagaktiver großer Nachtfalter - A diurnal larg…
Dem Wind trotzen ... Braving the wind ...
Ferienstimmung - Holiday atmosphere
Zeit der Bläulinge - Time of the blues
Seine Untertanen immer im Blick ... His subjects…
Eine unbekannte Mutation bei der Weißen Lichtnelke…
Ein gigantischer Pilz - A gigantic mushroom
Der Natur ganz nah - Very close to nature - HBM
Erinnerung an ein Kätzchen - Memories of a kitten
Ein lauschiges Eck im Park - A cozy corner in the…
Ein Brunnen im Park - A fountain in the park
Rot -Red
Kleines Wiesenvögelchen - Coenonympha pamphilus -…
Wir können zueinander nicht kommen ... We cannot c…
Volltreffer - Direct hit
Schau ins Frankenland! Look at the Franconian coun…
Wer bin ich - und wenn ja wie viele? Who am I - an…
Ein putzig Kleiner - A cute little one
Spätsommer - Late summer
Nahrung für die Wespenbrut - Food for the wasp bro…
Sogar für Esel zu heiß und zu trocken - Even for d…
Ein Platz an der Sonne - A place in the sun
Achtung Mimikry! Attention mimicry!
Abendstimmung in einer Streuobstwiese - Evening at…
Ein magischer Sonnenuntergang - A magical sunset -…
Kein Streit um den Nektar - No quarrel about the n…
Glückswidderchen - Zygaena fausta
Der Riemenschneider-Altar in Münnerstadt
Ein Märchenschloss im Spessart - A Fairytale Cast…
Giftg, aber schön - Toxic, but beautiful
Reinheit - Purezza - Purity
Eine Erinnerung an den Sommer - Summer memories
Waldsterben: insektenbedingt - Forest dieback: ins…
Sommerhitze - Waldeskühle // Summer heat - forest…
Point of no return - HFF
Saftige Silvaner-Trauben - Juicy Silvaner grapes
Das Mainbernheimer Tor in Iphofen
Gefallen am 27. Juli 1866 - Fallen on 27 July 1866
Eine alte Weide erwacht zu neuem Leben - An old wi…
Ein Sommertag am Main - A summer day at the Main r…
Vor dem Gewitter - Before the thunderstorm
Der Sommer macht mal Pause - The summer takes a br…
Ein Tänzchen auf der Mohnkapsel - A dance on the p…
Nicht stören - Don't disturb - 2 PiP
Die Beweinung Christi - The Lamentation of Christ
Eisenblumen - Iron flowers - HFF
Wer bist du? Who are you?
Ein bunter Wirbelwind! A colourful whirlwind! HFF!
Der Hochsommer ist vorbei! The high summer is over…
Vertrocknete Kugeldisteln im Extremsommer 2018 - T…
1/400 • f/6.3 • 210.0 mm • ISO 1000 •
SONY ILCE-6400
E 55-210mm F4.5-6.3 OSS
EXIF - See more detailsSee also...
" Amazing Nature - Einmalige Natur - La nature unique - La natura unica "
" Amazing Nature - Einmalige Natur - La nature unique - La natura unica "
+9999 photos no limits, no restrictions, no conditions
+9999 photos no limits, no restrictions, no conditions
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
374 visits
Ein Igelkopf ganz nah - A coneflower very close
Zur Hochsommerzeit blühen in vielen Gärten verschiedene Sorten vom Sonnenhut (Echinacea spec.). Ihren Trivialnamen Igelkopf haben sie erhalten, weil die auffällig stachelspitzigen Spreublätter (hier orangerot) die Röhrenblüten deutlich überragen. Der lateinische Gattungsname Echinacea ist vom griechischen Wort für Seeigel abgeleitet. Die Pflanzengattung Echinacea hat ihre Heimat in Nordamerika. Ihre Heilwirkung ist altbekannt und wird auch in der modernen Medizin genutzt.
de.wikipedia.org/wiki/Sonnenh%C3%BCte_(Echinacea)
At the height of summer, different varieties of coneflowers (Echinacea spec.) bloom in many gardens. They have been given their Latin name because the conspicuously spiky receptacular bracts (here orange-red) clearly overhang the tubular flowers. The Latin genus name Echinacea is derived from the Greek word for sea urchin. The plant genus Echinacea is native to North America. Its healing properties are well known and are also used in modern medicine.
Translate into English
de.wikipedia.org/wiki/Sonnenh%C3%BCte_(Echinacea)
At the height of summer, different varieties of coneflowers (Echinacea spec.) bloom in many gardens. They have been given their Latin name because the conspicuously spiky receptacular bracts (here orange-red) clearly overhang the tubular flowers. The Latin genus name Echinacea is derived from the Greek word for sea urchin. The plant genus Echinacea is native to North America. Its healing properties are well known and are also used in modern medicine.
Günter Klaus, ROL/Photo, Nouchetdu38, Lebojo and 51 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Bonne soirée salutaire
Freundliche Grüße und ein schönes Wochenende
Erich
Admired in: www.ipernity.com/group/tolerance
great to be back to your photos:)
Wünsche noch einen schönen Abend,ganz liebe Grüße Güni:))
Sign-in to write a comment.