Reiner Kunze
La fino de l' fabloj


"Estis foje vulpo"
la koko komencis
verki fablon

Jen ĝi rimarkis,
ke tiel ne eblas verki
Se la vulpo aŭdus la fablon
ĝi kaptus lin

"Estis foje kamparano"
la koko komencis
verki fablon

Jen ĝi rimarkis,
ke tiel ne eblas verki
Se la kamparano aŭdus la fablon
li buĉus lin

"Estis foje..."

Vidu tie kaj ĉi tie,
fabloj estas plu nenie.

tradukis Hans-Georg Kaiser


Reiner Kunze
Das Ende der Fabeln


Es war einmal ein fuchs...
beginnt der hahn
eine fabel zu dichten

Da merkt er
so geht's nicht
denn hört der fuchs die fabel
wird er ihn holen

Es war einmal ein bauer...
beginnt der hahn
eine fabel zu dichten

Da merkt er
so geht's nicht
denn hört der bauer die fabel
wird er ihn schlachten

Es war einmal...

Schau hin, schau her
Nun gibt's keine fabeln mehr


https://cezartradukoj.blogspot.com/