|
| Krokodilo sur herbejo |
|
|
| Cezarbluso Cäsars Blues - Klau… |
Rokgrupo Renft, GDR:
Cezarbluso
Muziko: Peter Gläser (CÄSAR), teksto: Gerulf Panach 1971
Kiel krokodil' sur la pluvherbejo,
kiel krokodil' sur la pluvherbejo
malgajas mia kant'
pri la unua amo
ŝi fanfaronis mian nomon
kaj do eĉ pri mia pov'.
La kara, ŝi laŭ piedoj fridis,
la kara, ŝi laŭ piedoj fridis,
se mi dormos tuj,
volis, ke mi fluton ludu.
En ŝia orlitet'
sonis tial menuet'.
Ŝia sankta parencaro,
ŝia sankta parencaro,
mi vomemas ĉe la pens',
indigniĝis pri la paro,
ve, muzikanto, huj,
vivas ja sen portmonuj'.
Ŝia sankta parencaro,
ŝia sankta parencaro,
mi vomemas ĉe la pens',
indigniĝis pri la paro,
ve, muzikanto, huj,
vivas ja sen portmonuj'.
Ja ne muzikant' rikoltas
ja ne muzikant' rikoltas,
kie mortas la feliĉ'
pro la monosuperstiĉ''.
Mi iris for de l' muz'
de mia amo - jen mia blus'
Renft
CÄSARS BLUES
Musik: Peter Gläser Text: Gerulf Panach, 1971
Wie ein Krokodil auf 'ner Regenwiese,
wie ein Krokodil auf 'ner Regenwiese,
so traurig ist das Lied
von meiner ersten Liebe,
oh, die gab an mit meinem Namen
und mit dem was ich kann.
Das Mädchen war kalt wie meine Füße,
das Mädchen war kalt wie meine Füße,
wenn ich schlafen geh,
wünschte, dass ich Flöte spiele
in ihrem Himmelbett
spielte ich ein Menuett.
Ihre heilige Verwandschaft,
ihre heilige Verwandschaft,
übel wird mir, denk ich dran,
war empört ob der Bekanntschaft,
ein Musikant, oh weh,
hat doch nichts im Portmonnaie
Ihre heilige Verwandschaft,
ihre heilige Verwandschaft,
übel wird mir, denk ich dran,
war empört ob der Bekanntschaft,
ein Musikant, oh weh,
hat doch nichts im Portmonnaie
Nie wird ein Musikant zum Gärtner,
nie wird eine Musikant zum Gärtner,
dort, wo man das Glück aufspießt,
wo man wegen Geld nur grüsst.
So ging ich ohne Gruß
von meiner Liebe - das war mein Blues.
Send a message
Search for members
