http://cezarmuziko.blogspot.de/2012/06/usona-popolkanto-de-alabamo-venas-mi.html





Usona popolkanto
Ho, Suzana
(Banjo on my knee)


Venas mi de Alabamo
kun la banĝo sur l' genu'.
iris mi al Luziano
por Suzana-rendevu'.

Refr.: Ho, Suzana,
jam ploru do ne plu.
De Alabamo venas mi
kun banĝo sur genu'.

En nokt' pluvegis dum la tag',
sekegis la veter',
pro sunvarmego frostis mi,
Suzana jen la ver'.

Ho, Suzana...

Mi sonĝis en alia nokt',
dum estis jam kviet',
ke venas jen Suzana
de la supro de montet'.

Ho, Suzana...

De fagopirkuk' manĝis ŝi
kun surokula plor'.
Mi venos tuj el Diksi-land',
ne larmu en la for'..

Ho, Suzana...

En Nova Orleano
mi ĉie serĉos ŝin.
Se trovos mi Suzanon,
mi enloĝigos min.

Ho, Suzana...

Sed se mi ne plu trovos ŝin,
mi mortos jam kun cert'.
Se staros vi je mia tomb'
ne ploru pro la spert'.

Ho, Suzana...

Rimarkoj: Jen supre la originala versio, kiu estas certe grandparte tute tradicia. La kanto pro certaj partoj iom memorigas min pri germana ŝercpoemo: „Finster war's der Mond schien helle“ (Tenebre estis, la Luno brilis hele), kie ekz. mortpafita leporo nokte sketas sur sablomonto:).

Diksi-land' = esprimo por sudŝtatoj de Usono, de tie devenas la Diksilandmuziko, kiu havas la nomon laŭ la regiono, en kiu ĝi ekestis.



Folksong out of USA
Banjo on my knee



Oh I come from Alabama
with a banjo on my knee,
I'm going to Louisiana,
my true love for to see

Refr.: Oh, Susanna,

don't you cry for me
For I come from Alabama
With my banjo on my knee.

It rained all night
the day I left,
the weather it was dry
The sun so hot I
froze to death;
Susanna, don't you cry.

Oh, Susanna,

I had a dream
the other night
when everything was still,
I thought I saw Susanna
coming up the hill,

Oh, Susanna,

The buckwheat cake
was in her mouth,
the tear was in her eye,
I said I'm coming from Dixieland,
Susanna don't you cry.

Oh, Susanna,

I soon will be in New Orleans
And then I'll look around
And when I find my gal Susanne,
I'll fall upon the ground.

Oh, Susanna,

But if I do not find her, this
darkie 'l surely die,
And when I'm dead and buried,
Susana, dont you cry.

Oh, Suzana.




PS:
Sheet music published by C. Holt Jr.. New York, [February] 1848.