Christa1004's photos
Chiaroscuro
|
|
|
|
Chenal des fleuves Sée et Sélune à la pointe du "Grouin du Sud", en face du Mont St Michel.
Channel of the Sée and Sélune rivers at the "Grouin du Sud" headland in front of Mont St Michel.
Kanal der Flüsse Sée und Sélune an der Landspitze "Grouin du Sud" vor dem Mont St Michel.
Souvenirs d'un temps passé... HANWE
|
|
|
|
C'est la photo d'une affiche sur une clôture faisant la promotion des traversées à pied de la baie . .
MEMORIES OF PAST TIMES... This is a photo of a poster on a fence advertising the foot walk across the bay.
ANDENKEN AN VERGANGENE ZEITEN... Dies ist das Foto eines Plakats auf einem Zaun, dass für die Fusswanderung über die Bucht Werbung macht.
Un point à l'horizon...
|
|
|
|
Au premier plan les prés salés de la baie du Mont Saint Michel.
A POINT ON THE HORIZON... In the foreground the salt meadows of Mont Saint Michel Bay.
EIN PUNKT AM HORIZONT... Im Vordergrund die Salzwiesen der Bucht des Mont Saint Michel.
☀️ Que votre semaine soit ensoleillée ☀️
Eh oui, ça sent le printemps...
|
|
|
|
Le petit ruisseau du Bias, à sa sortie de l'Etang de la Fenderie.
Yes, it smells of spring... The small stream of Bias, at its exit from the Fenderie pond.
Le vieux puits - HFF
Graffiti - l'art de la rue.
|
|
|
|
Bruges n'est pas seulement un riche centre historique. Il y a aussi de l'art contemporain, comme ces graffitis artistiques trouvés aux murs d'un passage souterrain, ou les oeuvres très spéciales (..) en chocolat, exposées dans la vitrine d'un chocolatier connu (voir PiP).
STREET ART. Bruges is not only a rich historical center. There is also contemporary art, such as these artistic graffiti found on the walls of an underground passage, or the very special chocolate works (..), exhibited in the window of a well-known chocolatier (see PiP).
STRASSENKUNST. Brügge ist nicht nur ein reiches historisches Zentrum. Es gibt auch zeitgenössische Kunst wie diese künstlerischen Graffiti an den Wänden eines unterirdischen Durchgangs oder die ganz besonderen Schokoladenarbeiten (..), die im Fenster eines bekannten Chocolatiers ausgestellt sind (siehe PiP).
Rozenhoedkaai in Brugge
|
|
|
|
Motif de carte postale classique au Quai du Rosaire (il doit son nom aux chapelets qui étaient auparavant vendus ici), qui est l'un des endroits les plus photographiés de Bruges. De nombreux artistes se positionnent ici avec leurs chevalets et peignent le magnifique panorama.
Classic postcard motif at the Rosaries Wharf (it owes its name to the rosaries that were previously sold here), and is one of the most photographed places in Bruges. Many artists position themselves here with their easels and paint the magnificent panorama.
Klassisches Postkartenmotiv beim Rosenkranzkai (er verdankt seinen Namen den hier früher verkauften Rosenkränzen), und gehört zu den meist fotografierten Orten in ganz Brügge. Viele Künstler positionieren sich hier mit ihren Staffeleien und malen das schöne Panorama.
Belles façades - HFF
|
|
|
|
Splendid facades of the Gruuthusemuseum. The Town Palace of the Lords of Gruuthuse is now a museum that presents the tales of a town and the rich history of Bruges.
Magnifiques façades du Gruuthusemuseum. Le palais de ville des seigneurs de Gruuthuse est aujourd'hui un musée qui présente les récits d'une ville et la riche histoire brugeoise.
Prächtige Fassaden des Gruuthusemuseums. Der Stadtpalast der Herren von Gruuthuse ist heute ein Museum, das die reichen Geschichten und die Gechichte Brügges präsentiert.
A peine la neige partie, les primevères sont de re…
|
|
|
|
The snow has barely gone, the primroses are back...
Kaum ist der Schnee weg, sind sie wieder da, die Primeln...
"Schnee von gestern"
|
|
|
|
Überreste einer Schneeverwehung.
C'est de l'histoire ancienne, vestiges d'une congère.
Now that is all old hat, remains of a snowdrift.
When is the next picnic? HBM
|
|
|
|
For the spring view click here .
A quand le prochain pique-nique ? Pour la vue de printemps, cliquer ici .
Wann ist das nächste Picknick? Für die Frühlingsansicht hier klicken .
Silhouettes hivernales
|
|
|
|
Le plaisir de retrouver un paysage enneigé (voir PiPs)
WINTER SILHOUETTES, the pleasure of finding a snowy landscape (see PiPs)
WINTERLICHE SILHOUETTEN, das Vergnügen, eine verschneite Landschaft vorzufinden (siehe PiPs)
Quelle merveille ! Winter HFF
|
|
|
|
Un jour de rêve...
|
|
|
|
Ce matin nous nous sommes réveillés dans un conte de fée...
A DREAMLIKE DAY. This morning we woke up in a winter fairy tale...
EIN TRAUMHAFTER TAG. Heute Morgen sind wir in einem Wintermärchen aufgewacht...
Nature wakes up...
"En vadrouille avec la bécane"... HFF
Un peu de verdure au coeur de l'hiver...
|
|
|
|
A little greenery in the middle of winter...
Ein bisschen Grün mitten im Winter...