Christa1004's photos
Le vieux puits - HFF
Graffiti - l'art de la rue.
|
|
|
|
Bruges n'est pas seulement un riche centre historique. Il y a aussi de l'art contemporain, comme ces graffitis artistiques trouvés aux murs d'un passage souterrain, ou les oeuvres très spéciales (..) en chocolat, exposées dans la vitrine d'un chocolatier connu (voir PiP).
STREET ART. Bruges is not only a rich historical center. There is also contemporary art, such as these artistic graffiti found on the walls of an underground passage, or the very special chocolate works (..), exhibited in the window of a well-known chocolatier (see PiP).
STRASSENKUNST. Brügge ist nicht nur ein reiches historisches Zentrum. Es gibt auch zeitgenössische Kunst wie diese künstlerischen Graffiti an den Wänden eines unterirdischen Durchgangs oder die ganz besonderen Schokoladenarbeiten (..), die im Fenster eines bekannten Chocolatiers ausgestellt sind (siehe PiP).
Rozenhoedkaai in Brugge
|
|
|
|
Motif de carte postale classique au Quai du Rosaire (il doit son nom aux chapelets qui étaient auparavant vendus ici), qui est l'un des endroits les plus photographiés de Bruges. De nombreux artistes se positionnent ici avec leurs chevalets et peignent le magnifique panorama.
Classic postcard motif at the Rosaries Wharf (it owes its name to the rosaries that were previously sold here), and is one of the most photographed places in Bruges. Many artists position themselves here with their easels and paint the magnificent panorama.
Klassisches Postkartenmotiv beim Rosenkranzkai (er verdankt seinen Namen den hier früher verkauften Rosenkränzen), und gehört zu den meist fotografierten Orten in ganz Brügge. Viele Künstler positionieren sich hier mit ihren Staffeleien und malen das schöne Panorama.
Belles façades - HFF
|
|
|
|
Splendid facades of the Gruuthusemuseum. The Town Palace of the Lords of Gruuthuse is now a museum that presents the tales of a town and the rich history of Bruges.
Magnifiques façades du Gruuthusemuseum. Le palais de ville des seigneurs de Gruuthuse est aujourd'hui un musée qui présente les récits d'une ville et la riche histoire brugeoise.
Prächtige Fassaden des Gruuthusemuseums. Der Stadtpalast der Herren von Gruuthuse ist heute ein Museum, das die reichen Geschichten und die Gechichte Brügges präsentiert.
A peine la neige partie, les primevères sont de re…
|
|
|
|
The snow has barely gone, the primroses are back...
Kaum ist der Schnee weg, sind sie wieder da, die Primeln...
"Schnee von gestern"
|
|
|
|
Überreste einer Schneeverwehung.
C'est de l'histoire ancienne, vestiges d'une congère.
Now that is all old hat, remains of a snowdrift.
When is the next picnic? HBM
|
|
|
|
For the spring view click here .
A quand le prochain pique-nique ? Pour la vue de printemps, cliquer ici .
Wann ist das nächste Picknick? Für die Frühlingsansicht hier klicken .
Silhouettes hivernales
|
|
|
|
Le plaisir de retrouver un paysage enneigé (voir PiPs)
WINTER SILHOUETTES, the pleasure of finding a snowy landscape (see PiPs)
WINTERLICHE SILHOUETTEN, das Vergnügen, eine verschneite Landschaft vorzufinden (siehe PiPs)
Quelle merveille ! Winter HFF
|
|
|
|
Un jour de rêve...
|
|
|
|
Ce matin nous nous sommes réveillés dans un conte de fée...
A DREAMLIKE DAY. This morning we woke up in a winter fairy tale...
EIN TRAUMHAFTER TAG. Heute Morgen sind wir in einem Wintermärchen aufgewacht...
Nature wakes up...
"En vadrouille avec la bécane"... HFF
Un peu de verdure au coeur de l'hiver...
|
|
|
|
A little greenery in the middle of winter...
Ein bisschen Grün mitten im Winter...
Bonne semaine à tous.
|
|
|
|
Le château des ducs d'Alençon (fin XIIe siècle) est progressivement détruit à partir du XVIe siècle. Aujourd'hui le dernier vestige est une tour à mâchicoulis coiffée d'une tour ronde plus petite et le pavillon d'entrée qui témoigne de la grandeur et de la somptuosité de l'ancien château. En 1804, une prison y est implantée; elle y restera jusqu’en 2010.
The castle of the Dukes of Alençon (end of the 12th C.) was gradually destroyed from the 16th C. Today the last vestige is a machicolation tower topped with a smaller round tower and the entrance pavilion which testifies to the grandeur and sumptuousness of the old castle. In 1804, a prison was established there; it remained until 2010.
Die Burg der Herzöge von Alençon (Ende des 12. Jhs.) wurde ab dem 16. Jh. nach und nach zerstört. Heute ist der letzte Überrest ein Maschikuli-Turm gekrönt mit einem kleineren runden Turm, sowie dem Eingangspavillon, der von der Grösse und Pracht der alten Burg zeugt. 1804 wurde dort ein Gefängnis eingerichtet; es blieb bis 2010.
Il reste 1 h 55 avant le couvre-feu ...
|
|
|
|
... qui est à 18h en France. En passant devant l'église de Saint-Front construite au 17e siècle, une des rares églises rurales où la messe est encore célébrée tous les samedis et dimanches.
There is 1 hour and 55 min left. before curfew which is at 6 p.m. in France. Passing in front of the Church of Saint-Front built in the 17th C., one of the rare rural churches where mass is still celebrated every Saturday and Sunday.
Noch 1 Std und 55 Min. vor der Ausgangssperre (um 18 Uhr in Frankreich). Vor der im 17. Jh. erbauten Kirche von Saint-Front, einer der seltenen Landkirchen, in der jeden Samstag und Sonntag noch eine Messe abgehalten wird.
On the road back home - HFF
Enfin : la première neige !
|
|
|
|
Pas beaucoup, mais c'est mieux que rien ;-) Vue depuis ma cuisine, voir PiP pour l'image en grand angle.
Finally: the first snow!
Not much, but it's better than nothing;-) View from my kitchen, see PiP for a wide angle image.
Endlich: der erste Schnee !
Nicht viel, aber besser als nichts ;-) Blick aus meinem Küchenfenster, siehe PiP für eine Weitwinkelansicht.