Bernardo's articles with the keyword: Zamenhof

  • Ĉiu "tial" havas sian "kial" - nia unua proverbaro

    - 03 Nov 2010
    Ni scias pri la Proverbaro Esperanta kaj ni ekkonis proverbon pri aglo kaj pasero en la Ekzercaro de nia Fundamento. Sed kiu estas nia unua proverbar(et)o?

  • Iom pri la pola en la Fundamento

    - 31 May 2011
    Mi petas vian helpon pri ortografiaj ŝanĝiĝoj en la polaj tradukoj de la Fundamento laŭ la modelo histori' - historya [UV] → historja [FE 10] → historia [nuna]. Jen eta listo de (eblaj) tiaj vortoj ...

  • Kata medicino de kuracisto Z.

    - 28 May 2011
    Kata- estas malnov-greka intensiga prefikso ( el- , fin- ), trovebla en multaj grek-latinaĵoj de la Fundamento (1905) aŭ ĉe Zamenhof: katafalko, katakombo, katalepsio, katalogo, kataplasmo ktp. Ni rigardu la medicin-rilatajn kata- vortojn. ...

  • 1903 en Varsovio - la granda oscedo

    - 20 Nov 2010
    "En la jaro 1887, kiam aperis la unua broŝuro de Dr. Esperanto, mi estis liceano en Varsovio. ...". Legu pri la unua renkonto de Kazimierz Bein (Kabe) kun Zamenhof ...

  • Du princinoj sur pizo - nu, fakte eĉ tri

    - 13 Nov 2010
    La Tekstaro de Ak. Wennergren ree popularigis la Fabelojn de Andersen en traduko de Zamenhof. Pri lingvaj demandoj oni ofte citas ekzemplo-frazojn el tiuj tradukoj. Jam temp' está por foje kompari ĝin kun traduko de dano ...

  • La germana de Zamenhof: ĉu prusa germana aŭ aŭstra germana?

    - 25 Oct 2010
    Rakontinte pri la Zamenhofa traduko de plenaĝa per mündig , mi montris, ke tio jam estis malmoderna en la 1890-aj jaroj. Nu, bone, sed kie? Certe en Germanio, sed ĉu ankaŭ en Aŭstrio?

  • De Beaufront interpretas la Universalan Vortaron

    - 02 Oct 2010
    Jam antaŭ preskaŭ 50 jaroj André Albault atentigis, ke la vortaro Esperanto-franca de Louis de Beaufront el 1902 estas grava helpilo por interpreti dubajn okazojn en la Universala Vortaro (UV) de 1893. Intertempe ĝi ekzistas kiel komputile traserĉebla Google-libro .

  • Zamenhof kiel fak-tradukisto

    - 10 Sep 2010
    Unu sola faka artikolo pri medicino troviĝas en la Fundamenta Krestomatio. Zamenhof tradukis ĝin el germana lernolibro pri okul-kuracado al Esperanto. Ni rigardu, kiel li solvis problemojn de teknika tradukado...

  • Künzli: Plia biografio de Zamenhof

    - 25 Aug 2010
    Mallonge post la apero de la Zamenhof-biografio de Korĵenkov aperis plia ampleksa verko de 564 paĝoj pri la iniciinto de Esperanto. Ĝin verkis la svisa slavisto Andreas Künzli en la germana.

  • De Kembriĝo ĝis Edinburgo - 20 jarojn por la Esperanta Biblio (1)

    - 23 Jan 2010
    La unuaj traduk-pecoj de Zamenhof el la Biblio aperis en "La Revuo" en 1907. Dum la samjara 3-a Universala Kongreso en Kembriĝo fondiĝis komitato por komplete traduki la Malnovan kaj Novan Testamenton (MT, NT). Kaj tamen daŭris ĝis la 18-a UK en Edinburgo 1926, ĝis kiam ĝi povis esti prezentita al la publiko. 20 jaroj da penado, kortuŝe resentebla en korespondaĵoj de la ĉefaj agantoj ...

  • Ĉu Zamenhof estis doktoro?

    - 08 Jan 2010
    "Doktoro" estas plursenca. Ĝi povas esti simpla sinonimo por "kuracisto" aŭ signifi "persono posedanta la plej altan universitatan diplomon: doktoro pri natursciencoj, pri sociaj sciencoj, pri juro, pri farmacio ..." (PIV 2005). Ĉu LLZ posedis tian diplomon aŭ ĉu li estis simpla "kuracisto Z."?

29 articles in total