Nur hazardo estas viv´ (ĵazkanto)
Jan Duda - En la muziko estas la vivo de la ĉeĥoj
Afero Makropulos
Karel Čapek - Afero Makropulos
Neruda - La ĉeĥa balado
Karel Čapek - Naŭ fabeloj
Neruda-Ĉeĥa balado
Komenio - Vojo de lumo
Jan Kalný - Prokop Diviš (1698-1765)
Mácha - Majo (romantisma poemo)
K.H.Mácha - Majo
Bela rozo (renesanca amkanto)
Jaroslav Vrchlický - Nokto en Karlův Týn
Karel Čapek - La blanka malsano
Karel Čapek - Rakontoj de la unua poŝo kaj Rakonto…
Karel Čapek - Milito kontraŭ salamandroj
Karel Čapek - R. U. R.
Karel Čapek - Libro de apokrifoj
Vinař - Ĉeĥaj fabeloj
Karel Čapek - Morto de Arĥimedo
Čapek - Morto de Arĥimedo
Kořínek - Pumpr - 100 jaroj
Jaroslav Hašek - Psikiatria mistero
Antonín Dvořák - Largo (en Esperanto)
Ĉeĥa kaj slovaka antologio, I
Alois Jirásek - Malnovaj mitoj ĉeĥaj
František Kožík - La plej eminenta inter Pierotoj
Božena Němcová - Avinjo
Ĉeĥa kaj slovaka antologio II
František Omelka - La Granda Admiralo: Unua vojaĝo…
Karel Čapek - Vespero de Pilato
See also...
See more...Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Attribution + non Commercial + no derivative
-
2 166 visits
Šrámek - Kluzo (ampoemo)
Unu el plej famaj ĉeĥaj ampoemoj el la samnoma poemaro (eld. 1916)
verkita de Fráňa Šrámek (1877-1952)
(http://eo.wikipedia.org/wiki/Frana_Sramek) en E-traduko de Rudolf Hromada.
Deklamas Jan Fidel Řepa.
Registrite dum la 4-a Sabla Printempo en Písek (Ĉeĥio) en aprilo 2009.
Ege sufere pensas mi,
kie mi ŝatus vin trovi.
Stratojn mi pasas,
parkojn kaj kajojn,
belajn mensogojn mi timas,
timas arbaron. Tie tagmeze
koro pro am‘ doloras plej peze.
Se vi aperus en mia pordo,
eble ĝi estus tuj mia morto.
Mi ŝatus vin trovi inter herbejoj.
Tie en vento
ĉio kun sento sin donas
al tento.
Tablon plej simplan
la vivo jen donas,
panon vi rompas, al ŝi proponas
hume odoran,
brilas sekura rideto,
plorige simplega
estas kampflora kroneto,
pasas la nuboj, pasis la lumo,
ombroj post ĝin,
vir‘ sopiras dissemadi,
sinon fruktodonan havas virin‘ ...
Mi ŝatus vin trovi herbeje.
Hastus al vi.
Kaj kiam vespere, aĥ,irus vi for,
vi ne plu pensus jam
pri mia am-kor‘,
nur pri mia voĉo peta,
dankanta,
kvazaŭ mi estus nur kluz‘,
tie, herbeje,
belege kantanta ...
Translate into English
verkita de Fráňa Šrámek (1877-1952)
(http://eo.wikipedia.org/wiki/Frana_Sramek) en E-traduko de Rudolf Hromada.
Deklamas Jan Fidel Řepa.
Registrite dum la 4-a Sabla Printempo en Písek (Ĉeĥio) en aprilo 2009.
Ege sufere pensas mi,
kie mi ŝatus vin trovi.
Stratojn mi pasas,
parkojn kaj kajojn,
belajn mensogojn mi timas,
timas arbaron. Tie tagmeze
koro pro am‘ doloras plej peze.
Se vi aperus en mia pordo,
eble ĝi estus tuj mia morto.
Mi ŝatus vin trovi inter herbejoj.
Tie en vento
ĉio kun sento sin donas
al tento.
Tablon plej simplan
la vivo jen donas,
panon vi rompas, al ŝi proponas
hume odoran,
brilas sekura rideto,
plorige simplega
estas kampflora kroneto,
pasas la nuboj, pasis la lumo,
ombroj post ĝin,
vir‘ sopiras dissemadi,
sinon fruktodonan havas virin‘ ...
Mi ŝatus vin trovi herbeje.
Hastus al vi.
Kaj kiam vespere, aĥ,irus vi for,
vi ne plu pensus jam
pri mia am-kor‘,
nur pri mia voĉo peta,
dankanta,
kvazaŭ mi estus nur kluz‘,
tie, herbeje,
belege kantanta ...
, Erzsébet Tuboly, have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to comments on this doc
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.