Andersen - Fabeloj I (trad. L.L.Zamenhof)
Andersen - Fabeloj II (trad. L.L.Zamenhof)
Andersen - Fabeloj III (trad. L.L.Zamenhof)
Andersen - Fabeloj IV (trad. L.L.Zamenhof)
Anna Osmakowicz - Ho, Etul, Etulo (kristnaska kant…
Ensemblo Akordo (Nederlando) - La mesaĝo de Gabrie…
Kristnaska poezio - en la ĉeĥa kaj en Esperanto
Kristnasko por etuloj
La historio de la kripo - ĉarma kolora kaj kolorig…
Antoine de Saint-Exupéry - La eta princo
A. de Saint-Exupéry - La Eta Princo - Sonlibro
Sinjorino Holle (el fabeloj de fratoj Grimm)
Neĝblankino kaj Rozulino (el fabeloj de fratoj Gri…
Kantanta sonanta arbeto (el fabeloj de fratoj Grim…
Diablo kun tri oraj haroj (el fabeloj de fratoj Gr…
Tradiciaj kantoj kaj receptoj por Kristnasko
La Dek Du Tagoj de Kristnasko - traduko de la fama…
Tove JANSSON - La abieto
L.L.Zamenhof - La Vojo (poemo)
Jiří Kořínek - La lasta rozo (poemo muzikigita)
Pluva nub' (Aloha oe) - havaja kanto
Mikaelo Bronŝtejn kantas dum la ILEI-Konferenco en…
Pedro Zurita - Esperanto kaj blinduloj
L.L.Zamenhof -Ho mia kor' (muzikigita - kun vera k…
Intervjuo kun Chuck Smith pri Duolingo, impona li…
Mariana (kroata kanto)
Margit Turková - Marie Ribasová - "GASTRONOMIA VOR…
Antonín Sova (1864-1928) - Pastoralo (muzikigita p…
ANTIKVAJ ĈINAJ POEMOJ PRI PRINTEMPO
Intervjuo kun Martin Schäffer (la nuna UEA-sekret…
Jan Řeháček - Orharulino (humura fabelo por plenkr…
Internacia Koruso kantas en la 99-a UK en Bonaero
Interparolo en ĉielo
Tibor Sekelj - Kolektanto de ĉielarkoj
Pri hundeto kaj katineto de Josef Čapek (skeĉo)
See also...
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Attribution + non Commercial + share Alike
-
1 679 visits
Eliza Orzeszko - Marta (trad. L.L.Zamenhof)
Sign-in to download this doc.
Not registered yet?
Not registered yet?
Romano, fama verko de la pola literaturo
Info pri la aŭtorino (1841-1910) eo.wikipedia.org/wiki/Eliza_Orzeszkowa
Tradukita de d-ro L.L.Zamenhof.
1-a eldono Parizo: Hachette, 1910. 237 paĝoj.
2-a eldono. Parizo: Hachette, 1924. 237 paĝoj.
3-a eldono. Parizo: Hachette, 1928. 237 paĝoj.
4-a eldono. Marmande: Editions Françaises d’Espéranto, 1968. 213 paĝoj.
5-a eldono. Bielsko-Biala: Kleks, 1999. 256 paĝoj.
„Ne tre novmoda, sed ĉiam kortuŝanta estas la priskribo pri la malgaja vivado de malfeliĉa vidvino kaj patrino. Nedubebla estas la arta kaj homa valoro de l' historio kaj taŭgeco de la traduko.“ (Georges Stroele en Esperanto, 1924, p. 125.)
Elŝuteblas nur por ensalutintaj Ipernity-membroj!
Translate into English
Info pri la aŭtorino (1841-1910) eo.wikipedia.org/wiki/Eliza_Orzeszkowa
Tradukita de d-ro L.L.Zamenhof.
1-a eldono Parizo: Hachette, 1910. 237 paĝoj.
2-a eldono. Parizo: Hachette, 1924. 237 paĝoj.
3-a eldono. Parizo: Hachette, 1928. 237 paĝoj.
4-a eldono. Marmande: Editions Françaises d’Espéranto, 1968. 213 paĝoj.
5-a eldono. Bielsko-Biala: Kleks, 1999. 256 paĝoj.
„Ne tre novmoda, sed ĉiam kortuŝanta estas la priskribo pri la malgaja vivado de malfeliĉa vidvino kaj patrino. Nedubebla estas la arta kaj homa valoro de l' historio kaj taŭgeco de la traduko.“ (Georges Stroele en Esperanto, 1924, p. 125.)
Elŝuteblas nur por ensalutintaj Ipernity-membroj!
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to comments on this doc
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.