Antonín Dvořák - Ario de Princo el la opero Najado
Antonín Dvořák - Ario de Nikso el la opero Najado
Dvořák - opero "Najado" - rakontanto
La Paloma - Mara Kolombo
La Paloma - muzikakompano
Schubert - Ave Maria
Apuleo - Amoro kaj Psiĥo
Lukiano - Dialogoj de la dioj (1-a parto)
Lukiano - Dialogoj de la dioj (2-a parto)
Kiel vi povas lerni lingvojn
Manlibro pri instruado de Esperanto - ligiloj
La Komuna eŭropa referenckadro por lingvoj - ligil…
J.A. Benda - Sonatino a-minora
Miroslav Malovec - Mia aktivado ĉe Vikipedio
Muzika danko al esperantaj vikipediistoj
Charles Dickens - Kristnaska kanto
La dek du tagoj de Kristnasko
Miriga ŝip' alvenas (kristnaska kanto)
Szerdahelyi - Lingvoprojektoj de Zamenhof
Claude Piron - Vere aŭ fantazie
ZAMENHOF, L.L. - Fundamenta Krestomatio
CHESTERTON G.K. - La Naiveco de Pastro Brown
CONAN DOYLE, Arthur (Sir) - Skandalo en Bohemio
CHRISTIE, Agatha - Murdo en la Orienta Ekspreso
Tolkien - La Hobito
J.R.R.Tolkien - La Hobito
Don Harlow - Tra Tempo kaj Spaco kun Ferdinando F…
William Auld - Tempo fuĝas
János Sarközi - Adamo kaj Eva
Jorge Camacho - Originalaj romanoj en Esperanto -…
Esperanto Desperado - Grava
Karel Čapek - R. U. R.
Karel Čapek - Milito kontraŭ salamandroj
Karel Čapek - Libro de apokrifoj
Karel Čapek - La blanka malsano
See also...
See more...Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
1 776 visits
Antonín Dvořák - Ario de Najado el la opero Najado
el la opero "Najado" (fragmento - la 1-a strofo),
la plej konata opero de Antonín Dvořák (1841-1904)
premiero de la opero okazis en 1901
en Esperanto kantas Marie Tauberová, profesia kantistino de Nacia teatro en Prago
parto de la radioelsendo de la kompleta opero kadre de "Verda stacio",
realigita en 1950 (baldaŭ poste la elsendado estis malpermesita de la komunisma reĝimo)
Esperanto-traduko - d-ro Tomáš Pumpr
Teksto de la 1-a strofo:
Luno en alto de firmament', ĉion vi vidas kaj trovas,
/:vagas vi super homa gent', domojn rigardi vi povas:/.
/:Malkaŝu, Luno, por mi, kie vi vidas lin dormi:/.
pri la komponisto Antonín Dvořák (1841-1904) legu en
eo.wikipedia.org/wiki/Anton%C3%ADn_Dvo%C5%99%C3%A1k
Translate into English
la plej konata opero de Antonín Dvořák (1841-1904)
premiero de la opero okazis en 1901
en Esperanto kantas Marie Tauberová, profesia kantistino de Nacia teatro en Prago
parto de la radioelsendo de la kompleta opero kadre de "Verda stacio",
realigita en 1950 (baldaŭ poste la elsendado estis malpermesita de la komunisma reĝimo)
Esperanto-traduko - d-ro Tomáš Pumpr
Teksto de la 1-a strofo:
Luno en alto de firmament', ĉion vi vidas kaj trovas,
/:vagas vi super homa gent', domojn rigardi vi povas:/.
/:Malkaŝu, Luno, por mi, kie vi vidas lin dormi:/.
pri la komponisto Antonín Dvořák (1841-1904) legu en
eo.wikipedia.org/wiki/Anton%C3%ADn_Dvo%C5%99%C3%A1k
Anjo has particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to comments on this doc
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.