Hans-Georg Kaiser's most appreciated docs









komandanto Che Guevara (Biermann)

Wolf Biermann Komandanto Che Guevara Ja restas la bona kaj klara de viaj agoj ĝis fino pro amo, malam’, sed sen timo, komandanto Che Guevara. Ili timas vin, sed ni amas, ke vi ĵetis vin en danĝeron, se finas popol’ la mizeron. Ili murdis vin- kaj…


OSTERWALD: Kriminal Tango

https://www.ipernity.com/blog/cezar/59817 Kriminaltango de la muzikorkestro Hazy Osterwald www.nthuleen.com/teach/lyrics/kriminaltango.html




B.Traven (La preterirantoj -Die Passanten): En Meksiko ĝangale - Im Busch in Mexico (kanto)

https://www.ipernity.com/blog/28475/270819 B. Traven Usona kanto tradukis Cezar Text von B.Traven CD Kramer Verlag Berlin www.karin-kramer-verlag.de




Die Gedanken sind frei

www.ipernity.com/blog/28475/48552 Lepsika Folk- sesio Vol. 1 , partoprenis Jürgen B..Wolff /Bier-muzikistoj (Bierfiedler), Jens-Paul Wollenberg k.a... Anonima La pensoj liberas (germana popolkanto) La pensoj de la hom’ liberas kaj restas, laŭ n…


CCR: Proud Mary

Credence Clearwater Revival


Reinhard Mey: Gute Nacht, Freunde

Reinhard Mey Noktas jam, karaj... Noktas jam, karaj, estas temp' por iri for. Restas plu nur temp' por pledo dum la daŭr' de cigaredo kaj por glas' en koridor'. Por la tag', por la nokt' jen ĉe vi mia dank'. Por la loko ĉe la tablo, por ĉiu glas'…


B.Traven: Rozo Blanka, meksika kanto

www.karapaco.de/u/B.Traven/btraven_rozoblanka.pdf https://www.ipernity.com/blog/28475/177412 B.Traven: La rozo blanka / Meksika ranĉokanto - Die weiße Rose https://www.ipernity.com/doc/cezar/7970593 B.Traven: la romano "Rozo Blanka" Toubab feat. Zis…






Ŝirviolona Joĉjo (Zupfgeigenhansel): Malhelas jam erikeje (popolkanto)

Malhelas jam erikeje (Es dunkelt schon auf der Heide) popolkanto 1 Malhelas jam erikeje, do hejmen nun kun brav'. Ni tranĉis jam ĉiun grenon per nia nuda glav'. 2 Mi aŭdis fajfi serpojn en gren' kun delikat'. Mi aŭdis plendi la karan, pri perdo…


Oh, Susanna

https://www.ipernity.com/blog/cezar/75292 Ho Suzana - Oh Susanna / usona kanto, tradukis Cez


Softe falas la neĝ' (Leise rieselt der Schnee) kristnaskkanto

https://www.ipernity.com/blog/cezar/114062 Eduard Ebel (1839-1905) Softe falas la neĝ' - kristnaskkanto -


65 docs in total