[EN]

Dear members and friends of ipernity!

1) Our first online General Assembly was a success. As per the statutes, we make the minutes of that meeting available, and choose to make them public, and not restricted to club members. For archive purposes a complete sequence of screen captures of the comments in the discussion was saved in a PDF file which can only be opened by club members. However, the Welcome! discussion can be viewed by all.

2) The subscription page has been revised, accessible via “Prices” in the footer. Club members will only see the two renewal options. Others will also see one of the offers depending on your ipernity ID number, which is used to determine whether you registered before or after 1 December 2018, and thus which offer is accessible.

3) We have advanced the update of the FAQ, with the completion of the English version. Please use Help & Contact from the footer to take a look. With this in place, we can proceed with the translations, which will refer to the same screen captures that are for guidance and do not need to be language specific. Please contact us if you would like to help with those translations to FR, IT, ES, PT, NL. In the FAQ work group you can see how the process is coordinated. With the German versions finished, you could work from that rather than the English.

Your ima team


[FR]

Chers membres et amis d'ipernity !

1) Notre première assemblée générale en ligne a été un succès. Conformément aux statuts, nous mettons à disposition le procès-verbal de cette réunion, et nous choisissons de le rendre public, et pas seulement aux membres du club. A des fins d'archivage, une séquence complète de captures d'écran des commentaires de la discussion a été sauvegardée dans un fichier PDF qui ne peut être ouverte que par les membres du club. Cependant, la Bienvenue ! discussion peut être consultée par tous.

2) La page d'abonnement a été révisée, accessible via "Tarifs" dans le pied de page. Les membres du Club ne verront que les deux options de renouvellement. Les autres verront également l'une des offres en fonction de leur numéro d'identification ipernity, qui est utilisé pour déterminer si vous vous êtes inscrit avant ou après le 1er décembre 2018, et donc quelle offre vous est accessible.

3) Nous avons fait progresser la mise à jour de la FAQ, avec l'achèvement de la version anglaise. Merci d’utiliser Aide & Contact en bas de page pour y jeter un coup d'oeil. Une fois cela en place, nous pourrons procéder aux traductions, qui se référeront aux mêmes captures d'écran, qui sont là qu’à titre indicatif et n'ont pas besoin d'être spécifiques à la langue. N'hésitez pas à nous contacter si vous souhaitez nous aider pour ces traductions en FR, IT, ES, PT, NL. Dans le groupe de travail FAQ vous pouvez voir comment le processus est coordonné. Les versions allemandes étant terminées, vous pourrez travailler à partir de celles-ci plutôt qu'à partir de l'anglais.

Votre 'équipe ima


[DE]

Liebe Mitglieder und Freunde von ipernity!

1) Unsere erste Online-Generalversammlung war ein Erfolg. Satzungsgemäß stellen wir das Protokoll dieser Sitzung öffentlich zur Verfügung, und zwar nicht nur für Clubmitglieder. Für Archivzwecke wurde eine komplette Abfolge von Screenshots der Diskussionsbeiträge in einer PDF-Datei gespeichert, die nur von Clubmitgliedern geöffnet werden kann. Die Willkommen-Diskussion kann jedoch öffentlich eingesehen werden.

2) Die Abonnementseite wurde überarbeitet. Sie ist über den Link "Preise" in der Fußzeile erreichbar. Clubmitglieder sehen nur die sie betreffenden Verlängerungsoptionen. Andere sehen Angebote in Abhängigkeit von Ihrer ipernity Konto-Nummer, anhand derer festgestellt wird, ob Sie sich vor oder nach dem 1. Dezember 2018 registriert haben und welches Angebot somit gültig ist.

3) Wir haben das Update zu den FAQs mit der Fertigstellung der englischen Version fortgesetzt. Bitte verwenden Sie "Hilfe & Kontakt" aus der Fußzeile, um einen Blick darauf zu werfen. Damit können wir mit den Übersetzungen fortfahren, die sich auf die gleichen Bildschirmfotos beziehen, die als Orientierungshilfe dienen und nicht sprachspezifisch sein müssen. Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie bei diesen Übersetzungen in FR, IT, ES, PT, NL helfen möchten. In der FAQ-Arbeitsgruppe können Sie sehen, wie der Prozess koordiniert wird. Da die deutschen Versionen ebenfalls fertig sind, könnte man auch damit an Stelle der englischen arbeiten.

Euer ima-Team