Nigra Okulo
Ĝi kriegas: „Kial? Pro kio tio estas tiel?“


La zebro profunde amas la cervinon, tamen ĝia amo estas rifuzita. La zebro kriegas: „Kial? Pro kio tio estas tiel?“ La cervido timeme respondas: „Mia patrino diris, ke ĉiu, kiu havas tatuon, estas sentaŭgulo.“

La pando profunde amas la cervinon, tamen ĝia amo estas rifuzita. La pando kriegas: „Kial? Pro kio tio estas tiel?“ La cervido timeme respondas: „Mia patrino diris, ke ĉiu, kiu portas sunokulvitrojn, estas malica junulo.“

La kokino profunde amas la anason, tamen ĝia amo estas rifuzita. La koko kriegas: „Kial? Pro kio tio estas tiel?“ La anaso timeme respondas: „Mia patrino diris, ke ĉiu, kiu nomiĝas kokino, estas malbonulino.“

La araneo profunde amas la formikinon, tamen ĝia amo estas rifuzita. La araneo kriegas: „Kial? Pro kio tio estas tiel?“ La formikino timeme respondas: „Mia patrino diris, ke ĉiu, kiu enretas ĉiutage, ne estas bonkorulo.“

La serpento profunde amas la testudinon, tamen ĝia amo estas rifuzita. La serpento kriegas: „Kial? Pro kio tio estas tiel?“ La testudino timeme respondas: „Mia patrino diris, ke ĉiu viro, kiu ne havas sufiĉe da mono por povi aĉeti veston, ne estas bona viro.“

La oranĝino profunde amas la pampelmuson, tamen ĝia amo estas rifuzita. La oranĝino kriegas: „Kial? Pro kio tio estas tiel?“ La pampelmuso timeme respondas: „Mia patrino diris, ke ĉiu virino, kies vesto estas facile demetebla, ne estas bona virino.“

La cifero 5 profunde amas la ciferon 1, tamen ĝia amo estas rifuzita. La cifero 5 kriegas: „Kial? Pro kio tio estas tiel?“ La cifero 1 honteme respondas: „Mia patrino diris, ke mi ne povas kuniĝi kun tiu, kiu havas rondan ventron.“

el la ĉina esperantigis Nigra Okulo

Schwarzes Auge
Es brüllt: „Warum?! Weshalb ist das so?“


Das Zebra liebt die Hirschkuh sehr, dennoch wird seine Liebe abgelehnt. Das Zebra brüllt: „Warum ? Weshalb ist das so ?“ Die Hirschfrau antwortet ängstlich: „Meine Mutter sagt, dass jeder der eine Tätowierung hat, ein Taugenichts sei.“

Der Panda liebt das Junge der Hirschkuh sehr, dennoch wird seine Liebe abgelehnt. Der Panda brüllt: „Warum? Weshalb ist das so?!“ Das Hirschkuhjunge antwortet ängstlich: „Meine Mutter sagt, dass jeder junge Mann, der eine Sonnenbrille trägt, ein böser Kerl sei.“

Das Huhn liebt den Enterich sehr, dennoch wird ihre Liebe abgelehnt. Das Huhn brüllt: „Warum? Weshalb ist das so?“ Der Enterich antwortet ängstlich: „Meine Mutter sagt, das jeder, der sich Huhn nennt, ein schlechtes Mädchen sei.“

Die Spinne liebt die Ameisenfrau sehr, dennoch wird ihre Liebe abgelehnt. Die Spinne brüllt: „Warum? Weshalb ist das so?“ Die Ameisenfrau antwortet ängstlich: „Meine Mutter sagt, das jeder, der sich Spinne nennt, kein gutes Herz habe.“

Die Schlange liebt die Schildkröte sehr, dennoch wird ihre Liebe abgelehnt. Die Schlange brüllt: „Warum? Weshalb ist das so?“ Die Schildkrötendame antwortet ängstlich: „Meine Mutter sagte, dass jeder Mann, der nicht genug Geld hat, um Kleidung zu kaufen, kein guter Mann sei.“

Die Orange liebt die Pampelmuse sehr, dennoch wird dessen Liebe abgelehnt. Die Orange brüllt: „Warum? Weshalb ist das so?“ Die Pampelmuse antwortet ängstlich: „Meine Mutter sagte, dass jede Frau, deren Kleid so leicht abgelegt werden kann, keine gute Frau sei.“

Die Ziffer 5 liebt die Ziffer 1 sehr, dennoch wird ihre Liebe abgelehnt. Die Ziffer 5 brüllt: „Warum? Weshalb ist das so?“ Die Ziffer 1 sagt beschämt: „Meine Mutter sagte, dass ich mich nicht mit dem vereinen kann, der einen runden Bauch hat.“

Aus dem Chinesischen esperantisierte den Text Schwarzes Auge
Aus dem Esperanto ins Deutsche übertrug Hans-Georg Kaiser


https://cezarkulturo.blogspot.com/

hansgeorgkaisergedichte.blogspot.de/