Christa1004's photos

Quaint cottage by the roadside - HFF

11 Nov 2023 28 58 101
Maison pittoresque au bord de la route. Malerisches Häuschen am Strassenrand.

Wall benches

11 Nov 2023 25 43 97
Bancs muraux Mauer-Bänke

Quand l'architecture ancienne héberge l'art modern…

11 Nov 2023 30 38 163
Le prieuré Saint-Hippolyte est un ancien monastère bénédictin, fondé au XIème siècle. Il est vendu comme bien national en 1791, ensuite certains bâtiments ont été démolis, tandis que les autres ont été utilisés à des fins agricoles jusqu'au milieu du XXe siècle. Au fil des ans il a été restauré et héberge aujourd’hui un centre d'art contemporain. WHEN ANCIENT ARCHITECTURE HOSTS MODERN ART. The priory of Saint-Hippolyte is a former Benedictine monastery, founded in the 11th century. It was sold as national property during the French Revolution in 1791, then some of the buildings were demolished, while the rest were used for agricultural purposes until the mid-20th century. Over the years, it has been restored and now houses a contemporary art centre. WENN ALTE ARCHITEKTUR MODERNE KUNST BEHERBERGT. Das Priorat Saint-Hippolyte ist ein ehemaliges im 11. Jh. gegründetes Benediktinerkloster. Während der frz. Revolution wurde es als Nationalgut verkauft (1791), danach wurde ein Teil der Gebäude abgerissen, während der Rest bis Mitte des 20. Jh. für landwirtschaftliche Zwecke genutzt wurde. Im Laufe der Jahre wurde es restauriert und beherbergt heute ein Zentrum für zeitgenössische Kunst.

Picnic area in ancient neighbourhood - HBM

11 Nov 2023 18 46 107
This small three-arched bridge you can see in the background (and on the PiP) is known as the "Roman Bridge" and is located on the ancient Roman road that runs from Jublains to Chartres. This road was built by the Roman army during the conquest of Gaul by the Romans and became a main military artery. AIRE DE PIQUE-NIQUE AVEC VOISINAGE ANCIEN. Ce petit pont à trois arches que l'on voit au fond (et sur le PiP) est connu sous le nom de "pont romain". Il se trouve sur l'ancienne voie romaine qui passe de Jublains à Chartres est fût construite par l’armée romaine lors de la conquête de la Gaule par les Romains, pour devenir une artère militaire principale. PICKNICKPLATZ MIT URALTER NACHBARSCHAFT. Diese kleine dreibogige Brücke, die man im Hintergrund (und auf dem PiP) sieht, ist als "römische Brücke" bekannt. Sie befindet sich an der alten Römerstrasse, die von Jublains nach Chartres führt; sie wurde von der römischen Armee während der Eroberung Galliens durch die Römer zu einer militärischen Hauptverkehrsader ausgebaut.

Le petit passage secret...

07 Nov 2023 35 42 116
The little secret passageway... Der kleine geheime Durchgang...

Almost spring impressions in autumn... HFF

07 Nov 2023 42 74 146
In the PiP: view from the bridge, and truly autumn - from the other side! IMPRESSIONS PRESQUE PRINTANIERES EN AUTOMNE… Sur le PiP : vue du pont et vraiment l'automne - de l'autre côté ! FAST FRÜHLINGSHAFTE IMPRESSIONEN IM HERBST… Auf dem PiP : Blick von der Brücke und wirklich Herbst - auf der anderen Seite !

Je vous envoie quelques couleurs de novembre.

07 Nov 2023 33 52 132
J’ai profité de cette belle journée ensoleillée pour faire une balade, pour "collectionner" les couleurs… I'M SENDING YOU SOME NOVEMBER COLOURS. I took advantage of this beautiful sunny day to go for a walk, “collecting” colors… ICH SCHICKE EUCH EIN PAAR NOVEMBERFARBEN. Ich nutzte diesen schönen sonnigen Tag, um einen Spaziergang zu machen und Farben zu "sammeln"…

Qu'est-ce que c'est au juste ?

01 Oct 2023 29 50 128
Ce sont des "doués" (bassin de blanchiment), très nombreux dans le Pays de Loudéac où étaient fabriquées les toiles dites "les bretagnes". Ils sont la plupart du temps alimentés par une fontaine et constitués de grandes plaques de schiste. C’est dans ces bassins que les blanchisseurs trempaient les toiles de lin, initialement de couleur écrue, pour leur donner une blancheur irréprochable qui a fait, en plus de leur finesse, leur réputation. WHAT EXACTLY IS THIS? These are "doués" (bleaching basins), still very abundant thoughout the Loudéac area. They date from the time when the fine linen cloth known as "les bretagnes" was manufactured here. Most of them received their water supply from a spring or well, they were made of great sheets of schist. The launderers soaked their linen sheets in these basins. Originally unbleached in colour, they took on a perfect whiteness which, along with their fine texture, gave them their reputation. WAS IST DAS EIGENTLICH ? Es sind "doués" (Bleichbecken), noch häufig vorhanden in der Gegend um Loudéac. Sie stammen aus der Zeit, als hier das feine Leinentuch "les bretagnes" hergestellt wurde. Die meisten von ihnen wurden von einer Quelle oder einem Brunnen gespeist und bestanden aus grossen Schieferplatten. Die Wäscher tränkten ihre Leintücher in diesen Becken. Ursprünglich waren sie ungebleicht und erhielten eine perfekte Weisse, die ihnen zusammen mit ihrer feinen Textur ihren Ruf einbrachte.

Memories of a sunny autumn day - HBM

01 Oct 2023 26 46 135
Souvenirs d'une journée d'automne ensoleillée. Erinnerung an einen sonnigen Herbsttag.

L'enchantement d'un tapis d'automne coloré.

26 Oct 2023 34 46 104
The magic of a colorful autumn carpet. Der Zauber eines bunten Herbstteppichs.

My autumn fence for Friday - HFF

26 Oct 2023 40 68 125
Ma clôture d'automne pour vendredi. Mein Herbstzaun für Freitag.

Envie de vitamines pour Halloween ??

29 Oct 2023 37 62 154
Voici quelques-uns des fruits du jardin en octobre : raisins, figues et nèfles. FANCY A VITAMIN BOOST FOR HALLOWEEN?? These were some of the fruits of the garden in October: grapes, figs and medlars. EIN PAAR VITAMINE GEFÄLLIG FÜR HALLOWEEN ?? Das waren einige der Früchte des Gartens im Oktober: Trauben, Feigen und Mispeln.

La palette des couleurs automnales.

26 Oct 2003 40 70 157
C'est la haie qui longe notre chemin vers la route - il y a 20 ans! Aujourd'hui elle a poussé et elle ressemble plutôt à ça. AUTUMN COLOUR PALETTE. This is the hedge that runs along our path to the road - 20 years ago! Today it has grown and it looks more like this. HERBSTLICHE FARBPALETTE. Das ist die Hecke, die unseren Weg hoch zur Strasse entlang verläuft – vor 20 Jahren! Heute ist sie gewachsen und sieht eher so aus.

A sun break in the rain - HBM.

19 Oct 2023 28 64 145
The chapel of Charné was built at the crossroads of ancient Roman roads. With its Romanesque tower, it is the remains of an old church from the 12th century which was destroyed at the end of the 17th century. It is surrounded by its listed cemetery where there are very old tombs. UNE ACCALMIE SOUS LA PLUIE. La chapelle de Charné fut construite au carrefour d'anciennes voies romaines. Avec sa tour romane, elle est le reste d'une ancienne église du XIIème siècle qui fut détruite à la fin du XVIIème siècle. Elle est entourée de son cimetière classé où se trouvent de très anciens tombeaux. EINE SONNENPAUSE IM REGEN. Die Kapelle von Charné wurde an der Kreuzung antiker römischer Strassen erbaut. Mit ihrem romanischen Turm handelt es sich um die Überreste einer alten Kirche aus dem 12. Jh., die Ende des 17. Jh. zerstört wurde. Sie ist von einem denkmalgeschützten Friedhof umgeben, auf dem sich sehr alte Gräber befinden.

Fait pour les peintres et photographes...

04 Oct 2023 50 66 167
Made for painters and photographers... Für Maler und Fotografen gemacht...

Entrance portal - HFF

22 Oct 2023 39 78 161
to the Isle manor . On the left is the chapel with its small leaning turret. Portail d'entrée du manoir de l'Isle . A gauche se trouve la chapelle avec sa petite tourelle penchée. Eingangsportal zum Isle Schlösschen . Auf der linken Seite befindet sich die Kapelle mit ihrem schiefen Türmchen.

Dernière photo avant récolte.

22 Oct 2023 34 58 139
Des raisins à cueillir depuis la fenêtre de ma cuisine... Nous les récoltons dans la 2ème moité d'octobre, nous avons différents sortes de vignes qui poussent le long des murs de la maison. LAST PHOTO BEFORE HARVEST. Picking grapes from my kitchen window... We harvest these ones in the 2nd half of October, we have different kinds of vines growing along the walls of the house. LETZTES FOTO VOR DER ERNTE. Trauben, die ich von meinem Küchenfenster aus pflücken kann... Diese ernten wir in der 2. Oktoberhälfte. Wir haben verschiedene Arten von Weinreben, die längs der Mauern des Hauses wachsen.

Le moulin dans la lumière automnale

08 Oct 2023 43 48 192
Aujourd'hui c'est une résidence privée, le moulin ne fonctionne plus mais sa roue tourne toujours. Le barrage à été refait et dispose de deux vannes automatiques et d'une belle passe à poissons. Un passage à gué datant de 1729 subsiste. Composé de gros blocs de pierres, il permet toujours de franchir la rivière et de rejoindre le moulin. THE MILL IN THE AUTUMN LIGHT. Now a private residence, the mill no longer works but its wheel still turns. The dam has been rebuilt and has two automatic gates and a fish pass. A ford dating from 1729 remains. Made of large stone blocks, it is still used to cross the river and reach the mill. DIE MÜHLE IM HERBSTLICHT. Heute ist es ein Wohnhaus, die Mühle funktioniert nicht mehr, aber ihr Rad dreht sich noch immer. Das Wehr wurde erneuert und verfügt über 2 automatische Schleusen und einer "Fischtreppe". Eine Furt aus grossen Steinblöcken aus dem Jahr 1729 ist noch vorhanden und ermöglicht es immer noch, den Fluss zu überqueren und zur Mühle zu gelangen.

1440 photos in total