Christa1004's photos
Memories of a sunny autumn day - HBM
|
|
|
|
Souvenirs d'une journée d'automne ensoleillée.
Erinnerung an einen sonnigen Herbsttag.
L'enchantement d'un tapis d'automne coloré.
|
|
|
|
The magic of a colorful autumn carpet.
Der Zauber eines bunten Herbstteppichs.
My autumn fence for Friday - HFF
Envie de vitamines pour Halloween ??
|
|
|
|
Voici quelques-uns des fruits du jardin en octobre : raisins, figues et nèfles.
FANCY A VITAMIN BOOST FOR HALLOWEEN?? These were some of the fruits of the garden in October: grapes, figs and medlars.
EIN PAAR VITAMINE GEFÄLLIG FÜR HALLOWEEN ?? Das waren einige der Früchte des Gartens im Oktober: Trauben, Feigen und Mispeln.
La palette des couleurs automnales.
|
|
|
|
C'est la haie qui longe notre chemin vers la route - il y a 20 ans! Aujourd'hui elle a poussé et elle ressemble plutôt à ça.
AUTUMN COLOUR PALETTE. This is the hedge that runs along our path to the road - 20 years ago! Today it has grown and it looks more like this.
HERBSTLICHE FARBPALETTE. Das ist die Hecke, die unseren Weg hoch zur Strasse entlang verläuft – vor 20 Jahren! Heute ist sie gewachsen und sieht eher so aus.
A sun break in the rain - HBM.
|
|
|
|
The chapel of Charné was built at the crossroads of ancient Roman roads. With its Romanesque tower, it is the remains of an old church from the 12th century which was destroyed at the end of the 17th century. It is surrounded by its listed cemetery where there are very old tombs.
UNE ACCALMIE SOUS LA PLUIE. La chapelle de Charné fut construite au carrefour d'anciennes voies romaines. Avec sa tour romane, elle est le reste d'une ancienne église du XIIème siècle qui fut détruite à la fin du XVIIème siècle. Elle est entourée de son cimetière classé où se trouvent de très anciens tombeaux.
EINE SONNENPAUSE IM REGEN. Die Kapelle von Charné wurde an der Kreuzung antiker römischer Strassen erbaut. Mit ihrem romanischen Turm handelt es sich um die Überreste einer alten Kirche aus dem 12. Jh., die Ende des 17. Jh. zerstört wurde. Sie ist von einem denkmalgeschützten Friedhof umgeben, auf dem sich sehr alte Gräber befinden.
Fait pour les peintres et photographes...
Entrance portal - HFF
|
|
|
|
to the Isle manor . On the left is the chapel with its small leaning turret.
Portail d'entrée du manoir de l'Isle . A gauche se trouve la chapelle avec sa petite tourelle penchée.
Eingangsportal zum Isle Schlösschen . Auf der linken Seite befindet sich die Kapelle mit ihrem schiefen Türmchen.
Dernière photo avant récolte.
|
|
|
|
Des raisins à cueillir depuis la fenêtre de ma cuisine... Nous les récoltons dans la 2ème moité d'octobre, nous avons différents sortes de vignes qui poussent le long des murs de la maison.
LAST PHOTO BEFORE HARVEST. Picking grapes from my kitchen window... We harvest these ones in the 2nd half of October, we have different kinds of vines growing along the walls of the house.
LETZTES FOTO VOR DER ERNTE. Trauben, die ich von meinem Küchenfenster aus pflücken kann... Diese ernten wir in der 2. Oktoberhälfte. Wir haben verschiedene Arten von Weinreben, die längs der Mauern des Hauses wachsen.
Le moulin dans la lumière automnale
|
|
|
|
Aujourd'hui c'est une résidence privée, le moulin ne fonctionne plus mais sa roue tourne toujours. Le barrage à été refait et dispose de deux vannes automatiques et d'une belle passe à poissons. Un passage à gué datant de 1729 subsiste. Composé de gros blocs de pierres, il permet toujours de franchir la rivière et de rejoindre le moulin.
THE MILL IN THE AUTUMN LIGHT. Now a private residence, the mill no longer works but its wheel still turns. The dam has been rebuilt and has two automatic gates and a fish pass. A ford dating from 1729 remains. Made of large stone blocks, it is still used to cross the river and reach the mill.
DIE MÜHLE IM HERBSTLICHT. Heute ist es ein Wohnhaus, die Mühle funktioniert nicht mehr, aber ihr Rad dreht sich noch immer. Das Wehr wurde erneuert und verfügt über 2 automatische Schleusen und einer "Fischtreppe". Eine Furt aus grossen Steinblöcken aus dem Jahr 1729 ist noch vorhanden und ermöglicht es immer noch, den Fluss zu überqueren und zur Mühle zu gelangen.
Today the Monday bench is red!
|
|
|
|
It is located in a picturesque village that has been classified "4 Flowers" since 1987, offering a bucolic setting that is a perfect blend of traditional buildings, flowers and natural areas.
AUJOURD'HUI, LE BANC DU LUNDI EST ROUGE! Il se trouve dans un pittoresque village, classé "4 Fleurs" depuis 1987, qui offre un cadre bucolique associant à merveille le bâti traditionnel, les fleurs et les espaces naturels.
HEUTE IST DIE MONTAGSSBANK ROT ! Sie befindet sich in einem malerischen Dorf, das seit 1987 mit "4 Blumen" klassifiziert ist und einen bukolischen Rahmen bietet, der traditionelle Gebäude, Blumen und Vegetation auf wunderbare Weise miteinander verbindet.
Quand le Soleil se prend pour Saturne...
Tracks in the sand - HFF
En attendant un coup de chance...
|
|
|
|
Je ne sais pas s'il a réussi à pêcher un poisson, mais c'est une belle opportunité de photo.
WAITING FOR A STROKE OF LUCK... I don't know if he managed to catch a fish, but it's a nice photo opportunity..
BEIM WARTEN AUF DEN GLÜCKSTREFFER... Ich weiss nicht, ob es ihm gelungen ist, einen Fisch zu fangen, aber es ist ein schönes Fotomotiv.
C'était il y a une semaine...
|
|
|
|
J'ai battu mon propre record : nager dans la Manche un 9 octobre !
IT WAS ONE WEEK AGO. I broke my own record: swimming in the English Channel on a 9th of October!
ES WAR VOR EINER WOCHE. Ich habe meinen eigenen Rekord gebrochen : an einem 9. Oktober im Ärmelkanal zu schwimmen !
You have to deserve this viewpoint - HBM
|
|
|
|
220 steps to climb from the beach, but then a beautiful view over the Channel, the beach and the headland of Granville.
IL FAUT LE MÉRITER, CETTE TABLE D'ORIENTATION : 220 marches à monter depuis la plage, mais ensuite une belle vue sur la Manche, la plage et la pointe de Granville.
DIESE ORIENTIERUNGSTAFEL MUSS MAN SICH VERDIENEN : 220 Stufen sind vom Strand aus zu erklimmen, aber dann bietet sich ein schöner Blick auf den Ärmelkanal, den Strand und die Landzunge von Granville.
Il manque un peu d'eau dans le Tarn...
|
|
|
|
Le Tarn prend sa source sur le mont Lozère et traverse ensuite, sur une longueur de 53 km, un canyon profond de 400 à 600 m que la rivière a creusé au fil du temps.
THERE IS A LITTLE LACK OF WATER IN THE TARN... The Tarn rises on the Mount Lozère and then crosses, over a length of 53 km, a 400 to 600 m deep gorge, dug by the river over time.
IM TARN HERRSCHT ETWAS WASSERMANGEL... Der Tarn entspringt auf dem Berg Lozère und durchquert dann auf einer Länge von 53 km eine tiefe Schlucht von 400 bis 600 m, die der Fluss im Laufe der Zeit gegraben hat.
The lonely tree - HFF
|
|
|
|
Above the peaks of the Cevennes mountains.
L'ARBRE SOLITAIRE, au-dessus des sommets cévenols.
DER EINSAME BAUM, über den Gipfeln der Cevennen.