SENPROBLEME - Je l' tag' de l' lasta juĝ'
Ĵomart kaj Nataŝa kantas "Al Loko De Kie Blovas V…
Bim Bom! Sonas en Ĉiel' - kristnaska kanto (kantas…
Imre Kálmán - Misterokuloj (Zwei Märchenaugen) - a…
Son Fo - Africando All-Stars
En fojnamaseto (franca popolkanto) - kantas Milena…
Thomas Moore - La lasta rozo
Anna Osmakowicz - Ho, Etul, Etulo (kristnaska kant…
Pluva nub' (Aloha oe) - havaja kanto
Mariana (kroata kanto)
Antonín Sova (1864-1928) - Pastoralo (muzikigita p…
Akordo - La eta tamburisto
Internacia Koruso kantas en la 99-a UK en Bonaero
Jaroslav Ježek - Ĉapelo en vepro (kanto)
Neide Barros Rêgo -Eta Ĝardeno
Mozart - ario de Leporello el "Don Giovanni" - kan…
Alvenu fidelaj (Adeste fideles)
Vinberejoj, vinberejoj - moravia popolkanto
JoMo - Se dancas la raben'
Charles Gounod - Serenado de Mefisto
Kaj Tiel Plu - La violonisto
R.Cocciante - Bel'
See also...
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Attribution + non Commercial + no derivative
-
1 091 visits
Fama kanto "Va pensiero" el la opero "Nabucco" de Verdi en Esperanto - kantas Miroslav Smyčka
Verŝajne la unua publika registraĵo de tiu ĉi fama kanto en Esperanto.
eo.wikipedia.org/wiki/Va,_pensiero
Kantis baritonisto Miroslav Smyčka
eo.wikipedia.org/wiki/Miroslav_Smyčka
15.10.2016 kadre de kultura programero de la plenkunsido de ĈEA en Pelhřimov.
Filmis Vladimír Türk, konvertis kaj finprilaboris Pavla Dvořáková.
La teksto en traduko de Joachim Giessner
VIN, HEJMLANDON
Vin, hejmlandon ni arde sopiras.
Forte ni vin kun larmoj aspiras,
sed ni daŭre nur vane deziras
kaj trankvilon ne trovas la kor’.
Kiam sonos al ĉiel’ nia kanto
sur la kampoj de l’fora karhejmlando?
Dio granda, ho, aŭdu la peton
kaj regvidu nin al nia land’.
Ja l’espero radias en plej glora bril’,
kvankam nun la dolor’ nin vundigas.
Aĥ, sonadas ne jam ja de l’ĝoj’ jubil’,
ne sonadas de l’ĝoj’ jubil’.
Vidu, Dio, suferojn la niajn,
nin turmentas amara ĉagren’. Sed ne!
Ja vanas ne plu la deziro,
kiu brulas jam tra nia kor’.
Arde petas ni de vi, kompatu nin,
Gvidu nin al la hejm’!
Translate into English
eo.wikipedia.org/wiki/Va,_pensiero
Kantis baritonisto Miroslav Smyčka
eo.wikipedia.org/wiki/Miroslav_Smyčka
15.10.2016 kadre de kultura programero de la plenkunsido de ĈEA en Pelhřimov.
Filmis Vladimír Türk, konvertis kaj finprilaboris Pavla Dvořáková.
La teksto en traduko de Joachim Giessner
VIN, HEJMLANDON
Vin, hejmlandon ni arde sopiras.
Forte ni vin kun larmoj aspiras,
sed ni daŭre nur vane deziras
kaj trankvilon ne trovas la kor’.
Kiam sonos al ĉiel’ nia kanto
sur la kampoj de l’fora karhejmlando?
Dio granda, ho, aŭdu la peton
kaj regvidu nin al nia land’.
Ja l’espero radias en plej glora bril’,
kvankam nun la dolor’ nin vundigas.
Aĥ, sonadas ne jam ja de l’ĝoj’ jubil’,
ne sonadas de l’ĝoj’ jubil’.
Vidu, Dio, suferojn la niajn,
nin turmentas amara ĉagren’. Sed ne!
Ja vanas ne plu la deziro,
kiu brulas jam tra nia kor’.
Arde petas ni de vi, kompatu nin,
Gvidu nin al la hejm’!
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to comments on this doc
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.