Maria Helena Vieira da Silva(Lisbon, 1908-1992) -…
Forger l'acier rouge avec mes mains d'or !
UN TRES BON WEEKEND A VOUS TOUS ET TOUTES DE GROS…
DARKNESS
C'était elle, ce petit bout de jour, goutte-de-ros…
Exhibition "The Marvellous VARIETY of the World",…
in memoriam stephen hawking
TROIS
Dédicace à mon amie Mimi...
GOOGLE MAPS
LIVE UNADORNED
AFTER THE PHONE CALL
La Venise du Nord
J'aime plus Paris....pourtant, c'est toute ma vie…
COEURQUELICOT
Frohe Ostern, Happy Easter, Pasqua felice, Joyeu…
Belles fêtes de Pâques à tous...
"EASTER SUNDAY"
Hymne aux amoureux d'ispahan
Tout l'univers est reflété Dans cette goutte de lu…
I'M NOBODY! WHO ARE YOU?
dans un rai de lumière ce matin
QUIETNESS
L'ange des rêves...
Bien sûr je sais qu’à cette heure Partout dans le…
148 ans d'âge , le Petit Moniteur Universel du 2 a…
Comme feraient des barques bleues
SHORT POEM
Je veux pleurer comme une princesse Je veux pleur…
IMMIGRANTS
Dis-lui que Je ne le pleure plus et ne regrette pa…
Birds
The ridiculous figure of the stars
"The Box of Delights"
UNICORN
COLLISION
MORNING
SOMEDAY
SSC 2 décembre
WAT PHO
SURF
HAPPINESS
Fait gaffe a pas rester tout seul, dans ta tête le…
See also...
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
365 visits
from EVENING
The pillow hot
On both sides,
The second candle
Dying, the ravens
Crying. Haven't
Slept all night, too late
To dream of sleep...
How unbearably white
The blind on the white window.
Good morning, morning!
(1909)
///
da NOITE
O travesseiro quente
Dos dois lados,
A segunda vela
A morrer, os corvos
A gritarem. Não dormi
Toda a noite, tarde demais
Para sonhar com dormir...
Quão insuportavelmente branca
A persina na janela branca.
Bom dia, manhã!
(1909)
by Anna AKHMATOVA (1889-1966), in "SELECTED POEMS", edited by The Folio Socirty Lda, 2016
(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2018)
On both sides,
The second candle
Dying, the ravens
Crying. Haven't
Slept all night, too late
To dream of sleep...
How unbearably white
The blind on the white window.
Good morning, morning!
(1909)
///
da NOITE
O travesseiro quente
Dos dois lados,
A segunda vela
A morrer, os corvos
A gritarem. Não dormi
Toda a noite, tarde demais
Para sonhar com dormir...
Quão insuportavelmente branca
A persina na janela branca.
Bom dia, manhã!
(1909)
by Anna AKHMATOVA (1889-1966), in "SELECTED POEMS", edited by The Folio Socirty Lda, 2016
(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2018)
, Lebojo, Annemarie, buonacoppi and 4 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Armando Taborda club has replied to Narvik 08 clubArmando Taborda club has replied to cammino clubArmando Taborda club has replied to Annemarie clubSign-in to write a comment.