Short note with autograph Marie Caroline Miolan-Ca…
Marie Caroline Miolan-Carvalho by Maze
Célestine Galli-Marié by Carjat (1)
Célestine Galli-Marié by Saint-Edme
Célestine Galli-Marié by Reutlinger
Pauline Lauters-Gueymard by Reutlinger
Emilia La Grua by Disdéri (2)
Emilia La Grua by Disdéri (3)
Marc Bonnehée by Disdéri
Leone Giraldoni by Laurent
Antonio Cotogni by Laurent
Short note with autograph Marc Bonnehée
Marie Desclauzas by Numa Fils (2)
Marie Blanche Peschard by Gaston & Mathieu
Sigrid Arnoldson by Walery
Sigrid Arnoldson by Unknown
Oscar Arnoldson by Waldemar Dahlöff
Anna Klemming by Dahllöf
Sigrid Arnoldson by Nadar
Märta Petrini by Dahllöf
Anna Klemming by Florman
Signe Hebbe by Florman
Signe Hebbe by Eurenius & Quist
Louise Liebhardt by Negretti & Zambra
Désirée Artôt by Poulton
Therese Tietjens by Elliott & Fry (1)
Bertha Ehnn by Mahlknecht (1)
Bertha Ehnn by Luckhardt
Franz Eppich by Gertinger
Bertha Ehnn and Charles Adams by Luckhardt (2)
Bertha Ehnn and Charles Adams by Luckhardt (1)
Amalie Materna and Franz Eppich by Luckhardt
Gustav Walter by Luckhardt
Gustave Roger by Luckhardt
Ilma de Murska by Luckhardt
Nicolas Levasseur by Numa Blanc
Enrico Tamberlick by Legé & Bergeron
Italo Gardoni by Disdéri (2)
Adèle Isaac by Petit
Joséphine Daram by Petit (1)
Lina Bell by Nadar
Giuseppe Kaschmann by Falk
Jean-Alexandre Talazac by Lopez
Léon Melchissédec by Nadar
Auguste Boudouresque by Petit (1)
See also...
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
286 visits
Short note with autograph Marie Caroline Miolan-Carvalho (2)
A short note written and signed by Caroline (Miolan-) Carvalho on notepaper with her initials. The text reads as follows*:
Mademoiselle,
> J’étais occupée quand vous êtes venue l’autre jour chez moi.
> Voilà pourquoi je n’ai pu vous recevoir.
> Je serais ravie de faire votre connaissance, car j’ai conservé de [Monsieur] votre père un souvenir bien affectueux, et qui fait que je m’intéresse beaucoup à vous.
> Donc, mademoiselle, si vous voulez bien prendre la peine de revenir chez moi Dimanche prochain, vers quatre heures, vous serez certaine de me trouver, car je joue le soir.
> Je désire causer avec vous, faire un peu connaissance, avant de vous entendre.
> Soyez persuadée, et écrivez à [Monsieur] votre père, que je vais m’intéresser à vous comme à une véritable enfant de notre grande famille d’artistes.
> Si vous n’étiez pas libre Dimanche, écrivez-moi, nous prendrions un autre rendez-vous.
> Je vous fais d’avance mes meilleures amitiés.
> C. Carvalho
> 8 rue d’Aumale
* Thanks to Laurent Fraison who was kind enough to decipher the text for me.
Translate into English
Mademoiselle,
> J’étais occupée quand vous êtes venue l’autre jour chez moi.
> Voilà pourquoi je n’ai pu vous recevoir.
> Je serais ravie de faire votre connaissance, car j’ai conservé de [Monsieur] votre père un souvenir bien affectueux, et qui fait que je m’intéresse beaucoup à vous.
> Donc, mademoiselle, si vous voulez bien prendre la peine de revenir chez moi Dimanche prochain, vers quatre heures, vous serez certaine de me trouver, car je joue le soir.
> Je désire causer avec vous, faire un peu connaissance, avant de vous entendre.
> Soyez persuadée, et écrivez à [Monsieur] votre père, que je vais m’intéresser à vous comme à une véritable enfant de notre grande famille d’artistes.
> Si vous n’étiez pas libre Dimanche, écrivez-moi, nous prendrions un autre rendez-vous.
> Je vous fais d’avance mes meilleures amitiés.
> C. Carvalho
> 8 rue d’Aumale
* Thanks to Laurent Fraison who was kind enough to decipher the text for me.
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.