h60 - Snark Court
Surrounded by Monsters
Anthropomorphic Landscapes
Thomas Cranmer's Boojum
SSC - Meyers Encyclopedia from 1894
Nose is a Nose is a Nose
Pig Band
Trial of a sow and pigs at Lavegny (1457)
Thomas Cranmer's Burning
Beagle Laid Ashore & Snarked
Bellman & Bard
The Monster in the Branches
Recycled Bellman Draft
Heads by Henry Holiday and Marcus Gheeraerts the E…
Uncle's Blanket
Carroll's Barrister's Dream
About my Snark hunt
Darwins snarked Study
Ceci n'est pas une cloche
Dream Snarks
White Spot
No Mistake
Two Bone Players
So great was his fright that his waistcoat turned…
Two Noses
The Carpenter and Ahasuerus
Gnarly Monstrance
Hidden Carrol
See also...
See more...Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
3 280 visits
Schnarkverschlimmbesserung
·
from www.academia.edu/9964379/Schnarkverschlimmbesserung
[1910]: Illustration by Henry Holiday (illustrator) and Joseph Swain (wood cutter) to the chapter The Banker's Fate in Lewis Carroll's The Hunting of the Snark ("corrected" by Macmillan in 1910)
[1876]: Detail from an illustration by Henry and Swain to the chapter The Banker's Fate in Lewis Carroll's The Hunting of the Snark (1st edition, 1876)
[1856]: Detail (mirror view) from The Bone Player (1856) by William Sidney Mount, now displayed in MFA, Boston.
“Improvement” in German is “Verbesserung”. If things get worse, a “Verschlimmerung” has happened. Jokingly (Germans sometimes can do that) we call “Verschlimmbesserung” what has been made worse after someone tried to improve it. That is what the publisher Macmillan did about 100 years ago. They removed a white spot from the illustration by Henry Holiday (illustrator) and Joseph Swain (wood cutter) to the chapter The Banker's Fate in Lewis Carroll's The Hunting of the Snark (1876). I found this Verschlimmbesserung in a smaller low-quality Snark edition published by Macmillan in 1910.
Perhaps the publisher thought that the white spot was Joseph Swain's mistake. But would Henry Holiday and C. L. Dodgson (Lewis Carroll) have tolerated such a mistake? As these perfectionists wouldn't have accepted any bad craftsmanship, the white spot must have had a purpose:
from www.academia.edu/9964379/Schnarkverschlimmbesserung
[1910]: Illustration by Henry Holiday (illustrator) and Joseph Swain (wood cutter) to the chapter The Banker's Fate in Lewis Carroll's The Hunting of the Snark ("corrected" by Macmillan in 1910)
[1876]: Detail from an illustration by Henry and Swain to the chapter The Banker's Fate in Lewis Carroll's The Hunting of the Snark (1st edition, 1876)
[1856]: Detail (mirror view) from The Bone Player (1856) by William Sidney Mount, now displayed in MFA, Boston.
“Improvement” in German is “Verbesserung”. If things get worse, a “Verschlimmerung” has happened. Jokingly (Germans sometimes can do that) we call “Verschlimmbesserung” what has been made worse after someone tried to improve it. That is what the publisher Macmillan did about 100 years ago. They removed a white spot from the illustration by Henry Holiday (illustrator) and Joseph Swain (wood cutter) to the chapter The Banker's Fate in Lewis Carroll's The Hunting of the Snark (1876). I found this Verschlimmbesserung in a smaller low-quality Snark edition published by Macmillan in 1910.
Perhaps the publisher thought that the white spot was Joseph Swain's mistake. But would Henry Holiday and C. L. Dodgson (Lewis Carroll) have tolerated such a mistake? As these perfectionists wouldn't have accepted any bad craftsmanship, the white spot must have had a purpose:
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.