Christa1004's photos

On dirait des perruques colorées...

09 Jul 2020 25 38 235
... Sur les ports de pêches on voit tout un enchevêtrement de chaluts, de filets, de cordes. Looks like colorful wigs...On the fishing ports you can see a whole tangle of trawls, nets and ropes. Sieht aus wie bunte Perücken... In den Fischereihäfen sieht man ein ganzes Gewirr von Schleppnetzen, Netzen und Seilen.

...where elements of nature are imbued with feelin…

11 Jul 2020 21 31 250
The Cotentin landscape is characterized by the diversity of the coasts. ... où les éléments de la nature sont imprégnés de sentiment. Le paysage du Cotentin est caractérisé par la diversité des côtes. ...wo die Elemente der Natur von Gefühlen durchdrungen sind. Die Landschaft des Cotentin ist geprägt von der Vielfalt der Küsten.

Bord de mer pour artistes peintres...

10 Jul 2020 32 34 262
... ou pour photographes. ... Seaside for painters, or for photographers. ... Meer für Maler, oder für Fotografen.

Evening in a sleepy village...

04 Jul 2020 18 32 226
The church Notre-Dame-de-l'Assomption dates from the 15th century, its choir was renovated in the 16th century; just like the granite well which belonged to the lords of Averton whose castle has disappeared since a long time. Just across the street is a small inn where you can eat a wonderful meal (see PiPs). L'église "Notre-Dame-de-l'Assomption" date du 15e siècle, son chœur a été rénové au 16e siècle; tout comme le puits en granite ayant appartenu aux seigneurs d'Averton dont le château a disparu depuis longtemps. Juste en face se trouve une petite auberge où l'on peut manger merveilleusement bien. (voir PiPs). Die Kirche "Notre-Dame-de-l'Assomption" stammt aus dem 15. Jh., ihr Chor wurde im 16. Jh. renoviert; genau wie der Granitbrunnen, der den Herren von Averton gehörte, deren Burg schon lange verschwunden ist. Genau gegenüber liegt ein kleines Gasthaus, wo man wunderbar essen kann (siehe PiPs).

Embellished with flowers

You're always welcome here - HFF

26 Jun 2020 25 44 201
Ici, vous êtes toujours les bienvenus. Hier ist man immer willkommen.

Petite maison de sorcière...

28 Jun 2020 24 32 238
... ou comment embellir un crépi gris et moche ! Little witch house... or how to embellish a grey and ugly facade coating! Kleines Hexenhaus ... oder wie man einen grauen, hässlichen Verputz verschönert !

Au pied du château...

22 Jun 2020 24 42 244
... le château de La Palice (12ème - 16ème s.) est toujours habité par la même famille depuis 1430 ! At the foot of the castle (12th - 16th C.) which is always inhabited by the same family since 1430! Am Fusse des Schlosses (12. - 16. Jh.), das seit 1430 noch von derselben Familie bewohnt wird !

Vestiges du passé

18 Jun 2020 26 40 263
La petite cité de Saint-Sauveur-en-Rue a prospéré au Moyen-Age, lorsque le Col du Tracol (1030 m) était le passage obligé pour les marchands. Il est depuis longtemps un point de passage entre le Forez et le Velay et a été emprunté par les pèlerins de St-Jacques-de-Compostelle (Via Gebennensis). St-Sauveur se trouvait alors sur un axe majeur, appelé la "Route du Sel", qui desservait toute la moitié nord de la Haute-Loire et le nord de l’Ardèche, de la Drôme et de l’Isère. Il reste quelques vestiges des fortifications d’alors : une tour de guet et la "PORTE DE LA VIALLE" en ogive datant du XIVe ou XVe siècle (symbole du prieuré bénédictin créé en 1061). Le petit lavoir est bordé sur deux côtés par la pierre à laver est alimenté par un bassin monolithique qui reçoit l’arrivée d’eau et tient lieu de fontaine. REMAINS OF THE PAST: the small town of Saint-Sauveur-en-Rue flourished in the Middle Ages, when the Tracol pass (1030 m) was a mandatory passage for merchants. It has long been a crossing point between Forez and Velay and has been used by pilgrims from Santiago de Compostela (Via Gebennensis). St-Sauveur was then on a major axis, called the "Route du Sel" (salt road) which served the entire northern half of Haute-Loire and the north of Ardèche, Drôme and Isère. Some vestiges of the fortifications still remain: a watchtower and the "PORTE DE LA VIALLE" in warhead dating from the 14th or 15th century (symbol of the Benedictine priory created in 1061). The small washhouse is bordered on two sides by the washing stone, fed by a monolithic basin which receives the water supply and acts as a fountain.

Balcon avec vue - HFF

Hello from the vineyards

20 Jun 2020 11 4 213
PiP : depuis les ruines du château on voit la petite route bordée d'un mur qui mène au village et d'où on peut jouir de ce beau panorama sur la vallée du Rhône et la chaîne des Alpes au lointain. PiP: from the ruins of the castle you can see this small, walled road that leads to the village and from where you can enjoy this beautiful panorama of the Rhone Valley and the Alps in the distance. PiP : von den Ruinen der Burg aus sieht man diese kleine, von einer Mauer begrenzte Strasse, die zum Dorf führt und wo man dieses wunderschöne Panorama des Rhône-Tals und der Alpen in der Ferne geniessen kann.

Former salt granary in Malleval

20 Jun 2020 24 28 246
The former "Grenier à Sel" (salt granary) also called "Maison de Gabelle" with its facade angle, which is supported by giant stone crows and its double casement windows. It's a picturesque medieval village with a collection of old, perfectly preserved houses on the slopes of steep hills and surrounded by vineyards. Some architectural styles are noteworthy, including the "house of the hanged man" and the strange bones in the facade. The remains of a castle and the church bear witness to the legacy of the 10th and 17th C. MALLEVAL et l'ancien grenier à sel appelé également "Maison de Gabelle" avec son angle de façade, soutenu par d'immenses corbeaux de pierre et ses doubles fenêtres à battants. C'est un village médiéval pittoresque avec une collection de vieilles maisons parfaitement conservées, cramponnées aux flancs de collines abruptes et entouré de vignobles. Certains styles architecturaux sont remarquables, notamment la "Maison du pendu" et les ossements étranges de la façade. Ou encore les vestiges d'un château et de l'église témoignent de l'héritage des Xe et XVIIe siècles.

Gardien des vignobles...

20 Jun 2020 7 223
Malgré les pentes abruptes le village est entouré de vignobles qui étaient autrefois les gardiens de la seule route reliant la vallée du Rhône et l'Auvergne. Deux célèbres AOC produites sur les coteaux sont Saint-Joseph et Condrieu. Despite the steep slopes the village is surrounded by vineyards which were once the guardians of the only road connecting the Rhône valley and Auvergne. Two famous AOCs (controlled designation of origin) produced on the hillsides are Saint-Joseph and Condrieu. Trotz der steilen Hänge ist das Dorf von Weinbergen umgeben, die einst die Wächter der einzigen Strasse waren, die das Rhône-Tal und die Auvergne verbanden. Zwei bekannte AOCs (kontrollierte Herkunftsbezeichnung), die von den Hängen stammen, sind Saint-Joseph und Condrieu.

Artiste de l'équilibre...

19 Jun 2020 28 28 335
Cette petite biquette en liberté dans le "Parc Naturel du Pilat". BALANCE ARTIST. This little goat is roaming free in the "Pilat Natural Park". BALANCE KÜNSTLER. Diese kleine Ziege streift im "Pilat Natural Park" frei herum.

Chain fence - HFF

07 Jun 2020 41 77 309
At the entry gate of the Moulinvieux castle (17th century) in Asnières-sur-Vègre, a picturesque village in the Sarthe (see PiP). Clôture de chaînes à l'entrée du château de Moulinvieux (17ème s.) à Asnières-sur-Vègre, un village pittoresque dans la Sarthe (voir PiP). Ketten-Zaun am Eingang des Schlosses Moulinvieux (17. Jh.) in Asnières-sur-Vègre, ein malerisches Dorf in der Sarthe (siehe PiP).

Once upon a time, an old bridge...

07 Jun 2020 43 48 312
Le charme pittoresque du vieux pont roman qui enjambe les eaux paisibles de la rivière Vègre, il a été entièrement reconstruit vers 1806 (en marbre et grès). The picturesque charm of the Romanesque old Bridge that spans over the peaceful waters of the Vègre river, it was completely rebuilt around 1806 (marble and sandstone). Der malerische Charme der romanischen alten Brücke, die sich über das friedliche Wasser des Flusses Vègre erstreckt, sie wurde um 1806 vollständig neu aufgebaut (Marmor und Sandstein).

One of the most beautiful wash houses in the area

07 Jun 2020 16 20 211
L'un des plus beaux lavoirs de la région. Eines der schönsten Waschhäuser in der Gegend.

Natural marvels at the roadside

24 May 2020 29 32 222
Petites merveilles naturelles au bord de la route. Kleine Naturwunder am Straßenrand.

1422 items in total