Christa1004's photos

Le domaine du curé...

08 May 2022 27 42 59
... est un lieu hors du temps avec l’étonnante histoire de Bérenger Saunière, modeste curé qui transforme à jamais le destin de cette petite commune. Vers 1886 il entreprend la restauration de l'église, quelques années après, il se lance dans la construction de la villa Béthanie, puis de la tour Magdala, d’une tour en verre, d’un belvédère, de l'orangerie, et le tout entouré par un jardin. Mais la question principale concerne les fonds considérables dont il aurait bénéficié pour effectuer ses travaux. Il se murmure qu'il aurait trouvé un trésor, ou que ce n’est pas le trésor trouvé mais les secrets contenus dans les parchemins trouvés dans l’un de ces piliers de l'autel qui auraient permis d’enrichir le curé et la paroisse - les secrets restent encore à dévoiler... D'autres informations ici . THE DOMAIN OF THE PRIEST is a place out of time with the astonishing story of Bérenger Saunière, a modest priest who forever transformed the destiny of this village. Around 1886 he undertook the restoration of the church, a few years later, he embarked on the construction of the Villa Béthanie, then the Magdala tower, a glass tower, a belvedere, the orangery, and all surrounded by a garden. But the main question concerns the considerable funds which he would have benefited from to carry out his work. It is rumored that he would have found a treasure, or that it's not the treasure found but the secrets contained in the parchments found in one of these pillars of the altar which would have made it possible to enrich the priest and the parish - the secrets have yet to be revealed... More information here .

Château des Hautpoul - HFF

08 May 2022 21 48 49
Le château actuel de Rennes-le-Château est l’un des derniers vestiges visibles du moyen âge dans le village. Seuls quelques pans de murs du XIIIème siècle attestent de l’ancienneté de cette bâtisse. Le reste fut essentiellement bâti dans le dernier tiers du XVIème siècle et au début du XVIIème siècle THE CASTLE OF HAUTPOUL. The current castle of Rennes-le-Château is one of the last visible vestiges of the Middle Ages in the village. Only a few sections of 13th century walls attest to the age of this building. The rest was mainly built in the last third of the 16th C. and at the beginning of the 17th C. DIE BURG VON HAUTPOUL. Die aktuelle Burg von Rennes-le-Château ist eines der letzten sichtbaren Zeugnisse des Mittelalters im Dorf. Nur wenige Teile der Mauern aus dem 13. Jh. zeugen vom Alter dieses Gebäudes. Der Rest wurde hauptsächlich im letzten Drittel des 16. Jh. und zu Beginn des 17. Jh. erbaut.

Une étrange petite église..

08 May 2022 30 36 78
...qui se trouve à Rennes-le-Château : à gauche en entrant le bénitier qui a la particularité étonnante d'être supporté par un diable grimaçant, Asmodée (selon la tradition, Asmodée est le gardien des trésors). Un peu plus loin, au-dessus du portail du cimetière, un crane. Dédiée à Marie-Madeleine , c'était l'ancienne chapelle des comtes du Razès, seigneurs de Rennes (11e s.), elle est partiellement détruite lors des guerres de Religion au 16e s. Délabrée et vétuste au 19e s., elle fait l'objet d'importantes restaurations par son curé Bérenger Saunière à partir de 1886. Il y aurait découvert d'étranges parchemins, un tombeau et un trésor qui sont à l'origine de la légende trésoraire du village. A STRANGE LITTLE CHRUCH in Rennes-le-Château: on the left as you enter, the holy water font which has the surprising particularity of being supported by a grimacing devil, Asmodeus (according to tradition, Asmodeus is the guardian of treasures). A little further, above the gate of the cemetery, a skull. Dedicated to Mary-Magdalene, it was the former chapel of the counts of Razès, lords of Rennes (11th C.), and was partially destroyed during the Wars of Religion in the 16th C. Dilapidated and decrepit in the 19th C, it underwent major restorations by its priest Bérenger Saunière from 1886. It is said that he had discovered strange parchments there, a tomb and a treasure which is at the origin of the treasurer legend of the village. EINE SELTSAME KLEINE KIRCHE in Rennes-le-Château : beim Betreten links das Weihbecken, das die erstaunliche Besonderheit aufweist, von einem grimmigen Teufel, Asmodeus, getragen zu werden (der Überlieferung nach ist Asmodeus der Hüter der Schätze).Etwas weiter, über dem Tor des Friedhofs, ein Schädel. Maria-Magdalena gewidmet, war sie die ehemalige Kapelle der Grafen von Razès, Herren von Rennes (11. Jh.), während der Religionskriege im 16. Jh. teilweise zerstört und lag im 19. Jh. baufällig und verfallen. Ab 1886 wurde sie von ihrem Priester Bérenger Saunière umfassend restauriert. Es wird gesagt, dass er dort seltsame Pergamente entdeckt hätte, sowie ein Grab und einen Schatz, der den Ursprung der legendären Schatzjagd des Ortes ist.

Coulisse de film...

09 May 2022 37 44 95
Le château de Puivert en pays cathare est posé sur une colline à 605 m. Il subsiste cinq tours sur les huit initiales dont le donjon haut de 35 m. Notamment grâce à son donjon bien conservé, il a servi a de nombreux tournages de films (Vous vous souvenez du film "La 9ème Porte" de Roman Polanski avec Johnny Depp ? La scène finale était ici...). MOVIE SET... The castle of Puivert in Cathar country is placed on a hill at 605 m. There remain five towers out of the initial eight, including the 35 m high keep. In particular thanks to its well preserved keep, it has been used for many film shoots (Do you remember the movie "The Ninth Gate" by Roman Polanski with Johnny Depp? The final scene was here...). FILMKULISSE... Die Burg von Puivert im Land der Katharer liegt auf einem Hügel in 605 m Höhe. Von den ursprünglich acht Türmen sind fünf übrig geblieben, darunter der 35 m hohe Bergfried. Insbesondere dank seines gut erhaltenen Bergfriedes wurde es für viele Filmdrehs genutzt (Erinnert ihr euch an den Film "Die Neun Pforten" von Roman Polanski mit Johnny Depp? Die letzte Szene war hier...).

Do you think that on the window seats the divine l…

09 May 2022 22 48 71
In the keep of the Puivert castle you can visit the chapel, a square room of 8m side with vaults covered by cross vaults; also the guard room and the the musicians room. PENSEZ-VOUS QUE SUR LES COUSSIEGES LA LUMIERE DIVINE APPARAIT PLUS FACILEMENT ? Dans le donjon du château de Puivert on peut visiter la chapelle, une salle carrée de 8m de coté et voûtée sur croisées d'ogives; ainsi que la salle des gardes et la salle des musiciens. GLAUBT IHR, DASS AUF DER FENSTERBANK DAS GÖTTLICHE LICHT LEICHTER ERSCHEINT ? Im Bergfried des Schlosses Puivert kann man die Kapelle besichtigen, ein quadratischer Raum mit einer Seitenlänge von 8 m und von Kreuzgewölben abgedeckt; sowie den Wachraum und den Musiksaal.

Vue sur les Corbières...

09 May 2022 31 40 95
...mais le cheval ne voit que les vertes pâturages pour brouter ;-) Il s'agit de la cour intérieure de Puivert, ancien château-fort cathare du XIIe siècle dont la surface est grande (3200 m2). VIEW OF THE CORBIERES... but the horse only sees the green pastures to graze on;-) This is the inner courtyard of Puivert, a former Cathar fortified castle from the 12th century with a large surface area (3200 m2). BLICK AUF DIE CORBIERES... aber das Pferd sieht nur die grünen Weiden zum grasen ;-) Das ist der Innenhof von Puivert, einer ehemaligen Katharer-Festung aus dem 12. Jh. mit einer grossen Fläche (3200 m2).

Un voyage temporel grandeur nature.

11 May 2022 34 47 120
La Cité médiévale de Carcassonne, avec ses 3 km de remparts et ses 52 tours, est classée au Patrimoine Mondial de l’UNESCO. Les traces de la succession des d’étapes de construction sont encore visibles sur ses murs et s’étalent de l’Antiquité jusqu’à la fin du Moyen-Age, lors de la visite on peut donc vivre un saut vertigineux de 2500 ans d'Histoire. A LIFE-SIZE TIME TRAVEL. The medieval city of Carcassonne, with its 3 km long city walls and 52 towers, is a UNESCO World Heritage Site. Traces of the succession of construction phases can still be seen on its walls, ranging from antiquity to the end of the Middle Ages: during the visit you can therefore experience a dizzying leap of 2500 years of history. EINE LEBENSGROSSE ZEITREISE. Die mittelalterliche Stadt Carcassonne mit ihren 3 km langen Stadtmauern und 52 Türmen gehört zum UNESCO-Weltkulturerbe. An ihren Mauern sind noch Spuren der Abfolge der Bauphasen zu sehen, die von der Antike bis zum Ende des Mittelalters reichen: während des Besuchs kann man daher einen schwindelerregenden Sprung von 2500 Jahren Geschichte erleben.

The "Narbonne Gate" behind bars - HFF

11 May 2022 24 52 90
La Porte de Narbonne derrière les barreaux! Das "Narbonne Tor" hinter Gittern!

On the road again...

16 Sep 2015 44 74 175
Tomorrow we start towards Carcassonne, and then - let's see... Photo: the "Porte de l'Aude" (12th C.) is located on the west facade of the city, it constitutes a formidable fortification which blocked the road to the castle and regulated access to the City. EN ROUTE ! Demain nous partons vers Carcassonne, et puis - on verra... Photo : La Porte de l'Aude (XIIème siècle) se trouve sur la façade ouest de la cité et représente une impressionnante forteresse qui barrait la route vers le château et réglementait l'accès à la cité. ICH BIN DANN MAL WEG ! Morgen geht's los in Richtung Carcassonne, und danach - mal sehen... Foto : Die "Porte de l'Aude" (12. Jh.) befindet sich an der Westfassade der Stadt und stellt eine beeindruckende Festung dar, die den Weg zur Burg blockierte und den Zugang zum Ort regulierte.

A l'intersection d'anciennes voies romaines...

01 May 2022 28 36 137
... se dresse la première abbaye de St Méen, fondée au VIè siècle, détruite par les troupes de Charlemagne en 799, puis en 919 lors des invasions normandes. Au XIè siècle on entreprend de la reconstruire sur l'emplacement actuel. Lors des travaux de fouilles on dégage un magnifique mur roman du XIIè siècle et des fresques du XIVè siècle. La baie sud du transept contient des fragments de vitraux parmi les plus anciens de Bretagne (XIIIè - XIVè siècle). AT THE CROSSROADS OF ANCIENT ROMAN ROADS stands the first abbey Saint Méen, founded in the 6th C., destroyed in 799 by Charlemagne's troops, then in 919 during the Norman invasions. In the 11th C., a reconstruction was carried out at the current location. The excavations uncovered a magnificent 12th-C. Romanesque wall and 14th-C. frescoes. The south bay of the transept contains some of the oldest fragments of stained glass in Brittany (13th-14th C.). AN DER KREUZUNG DER ALTEN RÖMERSTRASSEN steht die erste Abtei St. Méén, gegründet im 6. Jh. Sie wurde 799 von den Truppen Karls des Grossen zerstört, dann 919 während der normannischen Invasionen. Im 11. Jh. wurde an der heutigen Stelle ein Wiederaufbau durchgeführt. Bei den Ausgrabungsarbeiten wurden eine prächtige romanische Mauer aus dem 12. Jh. und Fresken aus dem 14. Jh. freigelegt. Die Südbucht des Querschiffs enthält einige der ältesten Buntglasfragmente der Bretagne (13.-14. Jh).

The town hall on a sunny 1st of May - HBM

01 May 2022 21 36 101
La mairie un 1er mai ensoleillé. Das Rathaus an einem sonnigen 1. Mai.

Le long du canal

27 Apr 2022 32 48 195
Le canal Ille-et-Rance est le plus ancien canal artificiel de Bretagne (1804-1832). Il relie les villes de Rennes et Saint-Malo et comporte 48 écluses sur 85 km. 1972 voit le dernier transport de marchandises, mais le tourisme fluvial donne une nouvelle jeunesse au canal. Aujourd'hui c'est une voie d’eau bucolique bordée d’arbres, de champs et de son chemin de halage. ALONG THE ILLE-ET-RANCE CANAL. It's the oldest artificial canal in Brittany (1804-1832). It connects the cities of Rennes and Saint-Malo and has 48 locks over 85 km. 1972 sees the last transport of goods, but river tourism gives new life to the canal. Today it is a bucolic waterway lined with trees, fields and its towpath. ENTLANG DES KANALS ILLE-ET-RANCE. Es ist der älteste künstliche Kanal der Bretagne (1804-1832). Er verbindet die Städte Rennes und Saint-Malo und verfügt über 48 Schleusen auf 85 km. 1972 findet der letzte Warentransport statt, aber der Flusstourismus haucht dem Kanal neues Leben ein. Heute ist es eine idyllische Wasserstrasse, die von Bäumen, Feldern und einem Treidelpfad gesäumt ist.

May I introduce ? HFF

23 Apr 2022 23 59 122
These are Vagabond (at left) and Tanguy (at right), the neighbour's donkeys, whom I often visit with a carrot or an apple. By the way : Tanguy has TWO ears (see below on the picture ;-)) PUIS-JE PRESENTER ? Ce sont Vagabond (à gauche) et Tanguy (à droite), les ânes des voisins, que je viens voir souvent avec une carotte ou une pomme. A propos : Tanguy a DEUX oreilles (voir photo ci-dessous ;-)) DARF ICH VORSTELLEN ? Das sind Vagabond (links) und Tanguy (rechts), die Esel der Nachbarn, die ich oft mit einer Karotte oder einem Apfel besuche. Übrigens: Tanguy hat ZWEI Ohren (siehe unten auf dem Bild ;-))

Tour de vélo

25 Apr 2022 27 50 132
Début avril, les champs de colza à perte de vue, cette semaine les premières roses. La nature est si belle. BICYCLE RIDE. At the beginning of April, fields of rape as far as the eye can see, this week the first roses. Nature is so beautiful. FAHRRADTOUR. Anfang April Rapsfelder, so weit das Auge reicht, diese Woche die ersten Rosen. Die Natur ist so schön.

Poussin découvrant le monde...

22 Apr 2022 24 32 101
Chez une amie qui dorlote cette vieille poule... Elle a le droit de venir se coucher dans la véranda, sur ce banc garni de coussins. Et ô surprise : un jour, un petit poussin est sorti sous ses ailes et explorait le monde sur le dos de sa maman :-) CHICKEN DISCOVERUNG THE WORLD. At a friend's home who pampers this old hen... The hen is allowed to lay on a well-padded bench in the veranda. Then the surprise: one day a little chick came out under her wings and was exploring the world on mummy's back:-) KÜKEN AUF ENTDECKUNGSREISE. Bei einer Freundin, die diese alten Henne verhätschelt... So darf sie sich z.B. in der Veranda auf diese mit Kissen ausgelegte Bank legen. Dann die Überraschung: eines Tages kam ein kleines Küken unter ihren Flügeln hervor und erkundete die Welt auf Mama's Rücken:-)

Radieux! HBM

17 Apr 2022 17 34 103
Commencée à l’époque romane, la cathédrale de Bayeux est dans l’ensemble une église gothique: la plus grande partie de la construction est concentrée dans les années 1230-1270. C’est pourquoi elle présente une assez grande unité de style : un édifice gothique du XIIIe s. enveloppant la structure romane primitive. RADIANT! Begun in Romanesque times, the Bayeux cathedral is generally a Gothic church: most of the construction is concentrated in the years 1230-1270. This is why it has a fairly large unity of style: a Gothic building of the 13th century enveloping the original Romanesque structure. STRAHLEND! Die Kathedrale von Bayeux ist eine gotische Kirche, wurde aber in romanischer Zeit begonnen: der grösste Teil der Konstruktion stammt aus den 1230 bis 1270. Aus diesem Grund hat es eine ziemlich grosse Stil -Einheit: ein gotisches Gebäude aus dem 13. Jh. umhüllt die primitive romanische Struktur.

Impression printanière

17 Apr 2022 30 52 122
Sur un pont de la rivière Aure à Bayeux, ici vue d'automne depuis le même endroit . SPRING IMPRESSIONS. On a bridge over the Aure river in Bayeux, here is an autumn view from the same place . FRÜHLINGSEINDRÜCKE. Auf einer Brücke über den Fluss Aure in Bayeux, hier ist der Blick im Herbst vom gleichen Standpunkt .

Historic place in Bayeux - HFF

17 Apr 2022 23 58 127
A former mill on the river Aure, this paddle wheel is one of the two wheels in Bayeux that still turn. ENDROIT HISTORIQUE A BAYEUX. Ancien moulin sur la rivière Aure, cette roue à aube est une des deux roues à Bayeux qui tournent encore. HISTORISCHER PLATZ IN BAYEUX. Ehemalige Mühle am Fluss Aure, dieses Wasserrad ist eines von zwei Rädern in Bayeux, die sich noch drehen.

1024 photos in total