Christa1004's photos

Dédiés à Saint-Jacques : pont et porte...

12 Apr 2024 34 24 70
... qui forment avec la rivière Thouet un tableau pittoresque. Bâtie sur un éperon rocheux, la cité médiévale de Parthenay séduit par son vieux patrimoine, les vestiges de l'ancien château, les remparts ponctués de tours, venelles sinueuses et jardins s’étageant en terrasses (typiques de l’époque médiévale). DEDICATED TO SAINT-JACQUES: BRIDGE AND GATEWAY... which form a picturesque cityscape, together with the river Thouet. Built on a rocky spur, the medieval town of Parthenay has a fascinating old heritage, with the remains of the ancient castle, ramparts dotted with towers, winding alleys and terraced gardens (typical of the medieval period). DEM HEILIGEN JACQUES GEWEIHT : BRÜCKE UND TOR... die mit dem Fluss Thouet ein malerisches Bild bilden. Die auf einem Felsvorsprung errichtete mittelalterliche Stadt Parthenay besticht durch ihr altes Kulturerbe, die Überreste der alten Burg, die mit Türmen gespickten Stadtmauern, die verwinkelten Gassen und die terrassenförmig angelegten Gärten (typisch für das Mittelalter).

Pompous fence - HFF

11 Apr 2024 23 21 56
This stone and brick Louis XIII-style orangery with formal gardens was an outbuilding of the old château, built between 1632 and 1634. Today it is a venue for numerous cultural events and can also be hired out for family events. CLÔTURE POMPEUSE. Cette orangerie en pierre et brique de style Louis XIII avec un jardin à la française était une dépendance de l'ancien château, construite de 1632 à 1634. Aujourd'hui c'est un lieu pour de nombreuses manifestations culturelles et peut être aussi louée pour des évènements familiaux. POMPÖSER ZAUN. Diese Orangerie aus Stein und Ziegeln im Stil Louis XIII. mit einem Garten im französischen Stil war ein Nebengebäude des alten Schlosses und wurde von 1632 bis 1634 erbaut. Heute ist es ein Ort für zahlreiche kulturelle Veranstaltungen und kann auch für Familienfeiern gemietet werden.

Le long des rives de la Sèvre Niortaise...

11 Apr 2024 36 51 85
... on découvre un trésor de petit patrimoine, maisons en pierre et manoirs idylliques, lavoirs pittoresques et ponts anciens créent une atmosphère enchantée. C’est un véritable plaisir de se promener le long de la rivière et d’admirer ces témoignages du passé. ALONG THE BANKS OF THE "SÈVRE NIORTAISE"... you'll discover a treasure trove of small heritage features, idyllic stone houses and manors, picturesque wash-houses and ancient bridges create an enchanting atmosphere. It's a real pleasure to stroll along the river and admire these testimonies to the past. ENTLANG AM UFER DER "SÈVRE NIORTAISE"... entdeckt man eine Fundgrube an kleinen Sehenswürdigkeiten, idyllische Steinhäuser und Landsitze, malerische Waschhäuser und alte Brücken schaffen eine zauberhafte Atmosphäre. Es ist ein wahres Vergnügen, am Fluss entlang zu wandern und diese Zeugnisse der Vergangenheit zu bewundern.

Puits d'Enfer

11 Apr 2024 32 52 83
C'est ainsi que s'appelle cette chute d'eau plutôt paisible, mais une légende dit qu’un paysan ayant traversé les eaux tumultueuses avec sa charrette fut emporté et disparut à jamais dans "le Puits d'Enfer"... Aujourd'hui c'est un havre de paix, mais il faut avoir une bonne condition physique et de bonnes chaussures pour découvrir ce site escarpé et pittoresque. Un sentier conduit au cœur de la nature, en bordure d'un ruisseau et de sa chute d’eau. HELL'S WELL. This is the name of this rather peaceful waterfall, but legend has it that a peasant who crossed the tumultuous waters with his cart was swept away and disappeared forever in the "Hells's well"... Today it is a haven of peace, but you need to be in good physical condition and have good shoes to discover this steep and picturesque site. A path leads into the heart of nature, beside a stream and its waterfall. HÖLLENBRUNNEN. So wird dieser eher friedliche Wasserfall genannt, aber eine Legende besagt, dass ein Bauer, der mit seinem Karren durch das tosende Wasser fuhr, mitgerissen wurde und für immer im "Höllenbrunnen" verschwand... Heute ist es eine Oase der Ruhe, aber man braucht eine gute Kondition und gutes Schuhwerk, um diesen steilen und malerischen Ort zu erkunden. Ein Pfad führt mitten durch die Natur, an einem Bach und seinem Wasserfall vorbei.

Built over a source - HBM

10 Apr 2024 23 44 68
Saint-Jean-Baptiste church in Jazeneuil is a fine example of a 12th-century Romanesque building. It is built over a spring that flows into the washhouse, the so-called Saint-Macou fountain, whose waters feed it before flowing into the River Vonne. The wash house with its crystal-clear water is located under the roof, which you can see here. CONSTRUITE SUR UNE SOURCE. L'église Saint-Jean-Baptiste de Jazeneuil est un bel exemple d'édifice roman du XIIe siècle. Elle est construite sur une source qui s'écoule dans le lavoir, c'est la fontaine dite de Saint-Macou dont les eaux l'alimentent avant de rejoindre la rivière Vonne. Le lavoir, avec ses eaux cristallines, se trouve sous le toit, que l'on peut voir ici. ÜBER EINER QUELLE ERRICHTET. Die Kirche Saint-Jean-Baptiste in Jazeneuil ist ein schönes Beispiel für ein romanisches Gebäude aus dem 12. Jh. Sie wurde auf einer Quelle errichtet, die in ein altes Waschhaus fliesst. Es handelt sich um den sogenannten Saint-Macou-Brunnen, der es mit Wasser versorgt, bevor es in den Fluss Vonne fliesst. Das Waschhaus befindet sich mit seinem kristallklaren Wasser unter dem Dach, das man hier sehen kann.

Une église qui a de l'allure...

11 Apr 2024 36 54 107
L'église Saint-Héray est construit au XVe siècle mais possède des contreforts d'angles et une façade sobre, typiques du roman poitevin. Au XVIIe siècle un couvent de Dames bénédictines aujourd'hui disparu était attenant. A CHURCH WITH STYLE... Saint-Héray church was built in the 15th century, but features corner buttresses and a sober facade, typical of the Poitevin Romanesque style. In the 17th century, it was adjoined by a convent of Benedictine nuns, which has now disappeared. EINE KIRCHE MIT STIL... Die Kirche Saint-Héray wurde im 15. Jh. erbaut, besitzt jedoch Eckstrebepfeiler und eine schlichte Fassade, die typisch für die Poitou-Romanik sind. Im 17. Jh. war ein heute nicht mehr existierendes Kloster der Benediktinerinnen angebaut.

A restaurant of a different kind - HFF

10 Apr 2024 38 68 107
In a sumptuous setting rich in history, and in a Gothic architectural style blended with the Renaissance, the Restaurant "Château de Marconnay" offers a menu composed of traditional dishes . The castles dates back to the 15th century and is a perfect example of a small feudal fortress. It is surrounded by a moat with the remains of a drawbridge. UN RESTAURANT PAS COMME LES AUTRES. Dans un cadre somptueux et riche en histoire, et dans un style architectural gothique mélangé à la Renaissance, le Restaurant "Château de Marconnay" propose une carte de menus composés de plats traditionnels . Le château date du XVe siècle et est un exemple parfait de la petite forteresse féodale. Il est entouré de douves avec les vestiges d'un pont levis. EIN RESTAURANT DER BESONDEREN ART. In einer prächtigen, geschichtsträchtigen Umgebung und in einem mit Renaissance vermischten gotischen Baustil bietet das Restaurant "Château Marconnay" eine Menükarte mit traditionellen Gerichten an . Die Burg stammt aus dem 15. Jh. und ist ein perfektes Beispiel für eine kleine feudale Festung, umgeben von einem Wassergraben mit den Überresten einer Zugbrücke.

On dirait un décor de théâtre...

09 Apr 2024 46 78 143
... mais ce n'en est pas un, c'est l'ancienne entrée fortifiée dans la cité historique de Lusignan. A travers une ruelle étroite on arrive à l'église de style romane du XIe siècle, aux vieilles halles et aux ruines du châteaux (autrefois le plus grand château fort de France). IT LOOKS LIKE A THEATRE SET... but it's not, it's the former fortified entrance to the historic town of Lusignan. A narrow street leads to the 11th-century Romanesque church, the old covered market and the ruins of the castle (once the largest fortress in France). ES SIEHT AUS WIE EINE THEATERKULISSE... ist aber keine, sondern der frühere befestigte Eingang in die historische Stadt Lusignan. Durch eine enge Gasse gelangt man zur Kirche im romanischen Stil aus dem 11. Jh., zu den alten Markthallen und den Ruinen der Burg (einst die grösste Festung Frankreichs).

Maison de pays typique dans le Poitou

08 Apr 2024 33 56 116
Typical country house in the Poitou region Typisches Landhaus in der Region Poitou

Isn't that inviting? - HBM

08 Apr 2024 25 58 88
In a village to the north of Saumur, with a beautiful square around the 11th-century Romanesque church of Saint-Évroult and its surprising pinecone bell tower. N'EST-CE PAS TENTANT ? Dans un village au nord de Saumur, avec une belle place autour de l'église romane Saint-Évroult du XIe siècle et son surprenant clocher en pomme de pin. SIEHT DAS NICHT VERLOCKEND AUS ? In einem Dorf nördlich von Saumur mit einem schönen Platz rund um die romanische Kirche Saint-Evroult aus dem 11. Jh. mit ihrem erstaunlichen "Tannenzapfen" -Glockenturm.

Bonjour coloré d'Erquy

30 Mar 2024 54 84 183
Je vous dis "à bientôt", dans dix jours environ... COLOURFUL GREETINGS FROM ERQUY. See you soon, in ten days or so... BUNTE GRÜSSE AUS ERQUY. Ich sage euch "bis bald", in zehn Tagen oder so...

One of 37 locks - HFF

16 Mar 2024 36 76 127
The Mayenne river has 37 locks over a length of 60 km, stretching from the town of Mayenne to Château-Gontier. L'UNE DES 37 ÉCLUSES. De la ville de Mayenne à Château-Gontier, la rivière Mayenne compte 37 écluses sur une longueur de 60 km. EINE VON 37 SCHLEUSEN. Der Fluss Mayenne verfügt auf einer Länge von 60 km über 37 Schleusen, die von der Stadt Mayenne bis nach Château-Gontier reichen.

Le jour où j'ai arrêté la circulation;-)

21 Mar 2024 48 74 173
Au centre-ville près d'un grand carrefour est située l'église Notre-Dame-de-Villedieu. Etant donné qu'elle m'intéressait beaucoup, notamment son orgue, je voulais absolument faire aussi une photo de l'extérieur, mais des voitures circulaient sans cesse. Du coup j'ai forcé et avancé sur la chaussée... J'ai eu de la chance : les 3, 4 voitures ont attendu que j'ai fini ! La construction de l'édifice débute au XIIe siècle, elle est reconstruite après la guerre de Cent Ans à la fin du XVe siècle. En 1632 elle est détruite par un incendie, seul le chœur est épargné. La reconstruction commence au XVIIe siècle. THE DAY I STOPPED THE TRAFFIC;-) The church of Notre-Dame-de-Villedieu is located in the town centre near a major crossroads. As I was very interested in it, especially the organ, I really wanted to take also an outside photo, but there were cars driving all the time. So I forced my way onto the pavement... I was lucky: the 3 or 4 cars waited until I'd finished! The construction of the church began in the 12th century and was rebuilt after the 100-Years' War at the end of the 15th century. In 1632, a fire destroyed the building, sparing only the choir. Reconstruction began in the 17th century. DER TAG, AN DEM ICH DEN VERKEHR STOPPTE;-) Im Stadtzentrum in der Nähe einer grossen Kreuzung befindet sich die Kirche Notre-Dame-de-Villedieu. Da sie mich sehr interessierte, besonders die Orgel, wollte ich unbedingt auch ein Aussenfoto machen, aber es fuhren ständig Autos vorbei. Deshalb erzwang ich meine Passage auf die Fahrbahn... Ich hatte Glück: die 3, 4 Autos warteten dann, bis ich fertig war ! Der Bau des Gebäudes begann im 12. Jh. und wurde nach dem 100-jährigen Krieg Ende des 15. Jh. wieder aufgebaut. Im Jahr 1632 wurde sich durch ein Feuer zerstört, nur der Chor bleibt verschont. Der Wiederaufbau beginnt im 17. Jh.

A daring slide - HBM

23 Mar 2024 23 42 96
At "Aquarev Park" in Loudéac. AUDACIEUX, CE TOBOGGAN ! Au parc Aquarev à Loudéac. EINE GEWAGTE RUTSCHBAHN ! Im Park Aquarev in Loudéac.

Le saule pleureur a retrouvé ses feuilles.

24 Mar 2024 34 70 130
Je vous souhaite à tous de joyeuses Pâques avec un ciel d'un bleu éclatant comme ici. The weeping willow has its leaves again. I wish you all a happy Easter with a sky as bright blue as this one. Die Trauerweide hat ihre Blätter wieder. Ich wünsche euch allen ein frohes Osterfest mit so einem knallblauen Himmel wie hier.

Spring awakening by the lake - HFF

24 Mar 2024 38 72 117
Eveil printanier au bord du lac Fühlingserwachen am See

Une boucherie qui aime le rouge...

21 Mar 2024 41 64 145
A butchey that likes red... Eine Metzgerei, die rot mag...

The fountain in front of the town hall - HBM

21 Mar 2024 16 36 105
It is made of cast iron and is located in Villedieu-les-Poêles (Normandy). LaA FONTAINE DEVANT L'HÔTEL DE VILLE. Elle est réalisée en fonte et est située à Villedieu-les-Poêles (Normandie). DER BRUNNEN VOR DEM RATHAUS. Er ist aus Gusseisen gefertigt und befindet sich in Villedieu-les-Poêles (Normandie).

1422 items in total