Nicht stören, ich schlafe - Don't disturb, I'm sl…
Ein Blick 230 Millionen Jahre zurück - A look 230…
Große Rote Wegschnecke - Arion rufus - Large red s…
Fränkische Winterlandschaft - Winter in Franconia
Weichkäfer - Soldier beetle
Ein Häuschen im Grünen von Island - A cottage in…
Keine Angst vor Wanzen! Don't be afraid of bugs!
Bald ist Weihnachten - Christmas is coming soon
Eisblumen - Iceflowers
Durchfahrt verboten!!! Passage forbidden!!! HFF
Eine stachelige Schönheit - A prickly beauty
Farbenspiel am Winterhimmel - Play of colours in t…
Weihnachtliche Blaue Stunde - Christmas Blue Hour
Frohe Weihnachten - Merry Christmas - Joyeux Noël
Baumruine im Schnee - Dead tree in the snow
Sommerzeit - Summertime
Alles Gute im neuen Jahr - All the best in the new…
Ein ungewöhnlicher Silvestermorgen - An unusual Ne…
Fischerboote - Fishing boats
Die Morgensonne genießen - Enjoying the morning su…
Ein Wintertag im Park - A winter day in the park
Für alle Menschen - For all people
Mini-Biotop
Virtuelles Dinner im Grünen - Virtual dinner in th…
Specht-Tintling - (Coprinopsis picacea) - Magpie i…
Eine Gruppe von kleinen Helmlingen - A group of s…
Ein magischer Sonnenuntergang
Blick durch den Zaun - Looking through the fence
Schneesturm - Snowstorm
Von vielen Gottheiten beschützt ... Protected by m…
Kohlmeise im Wald auf Nahrungssuche - Great tit fo…
In einem kühlen Grunde ... In an airy hollow...
November-Tristesse
Die schöne Else - The beautiful service tree - PiP
Zu kühl, um auszuruhen - Too cool to rest
Mitten im goldenen Herbstlaub - Amongst the golden…
Goldener Oktober - Golden autumn leaves
Bunter Herbst in einem Naturschutzgebiet - Colourf…
Farbenrausch in fränkischen Weinbergen - Burst of…
Viel Glück, Kleiner! Good luck, baby!
Jetzt dominieren die Kleinen - The little ones dom…
Im herbstlichen Nebelwald - In the autumnal cloud…
Vergänglichkeit - Transience - Transitorietà
Speierling mit gar seltsamen Früchtchen - Sorb tre…
Letzte Sonnentage im Oktober - Last sunny days in…
See also...
" A travers les champs, les forêts et les prairies "
" A travers les champs, les forêts et les prairies "
" Amazing Nature - Einmalige Natur - La nature unique - La natura unica "
" Amazing Nature - Einmalige Natur - La nature unique - La natura unica "
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
274 visits
Mispel - Mespilus germanica - common medlar
Die Mispel (Mespilus germanica) ist ein kleinwüchsiger Baum mit ausladender Krone aus der Familie der Kernobstgewächse. Auffällig sind die braun-orangen, apfelähnlichen, etwa 3-4 cm großen Früchte, die dem Baum eine gewisse Exotik verleihen. Die aus Klein- bis Mittelasienasien stammende Mispel wurde von den Römern im nördlichen Ausdehnungsbereich des römischen Reiches verbreitet. Die Früchte schmecken sehr adstringierend, nach dem Frost werden sie weich und essbar und man kann eine wohlschmeckende Marmelade herstellen. Aus diesem Grund war die Mispel früher weit verbreitet.
Übrigens wird die Mispel in Skakespeares Romeo und Julia besungen (2. Akt):
"Wenn die Liebe blind ist, kann sie das Ziel nicht treffen.
Nun wird er unter einem Mispelbaum sitzen,
und wünschen, dass seine Geliebte diese Art von Frucht wäre"...
de.wikipedia.org/wiki/Mispel
www.literaturepage.com/read/shakespeare_romeoandjuliet-26.html
The medlar (Mespilus germanica) is a small tree with a spreading crown from the pome fruit family. The brown-orange, apple-like fruits, about 3-4 cm in size, are striking and give the tree a certain exoticism. The medlar, which originates from Asia Minor to Central Asia, was spread by the Romans in the northern expansion area of the Roman Empire. The fruits taste very astringent, after frost they become soft and edible and a tasty jam can be made. For this reason, the medlar was widespread in the past.
By the way, the medlar is the subject of a scene in Skakespeare's Romeo and Juliet (Act 2):
"If love be blind, love cannot hit the mark.
Now will he sit under a medlar tree,
And wish his mistress were that kind of fruit" ...
Translate into English
Übrigens wird die Mispel in Skakespeares Romeo und Julia besungen (2. Akt):
"Wenn die Liebe blind ist, kann sie das Ziel nicht treffen.
Nun wird er unter einem Mispelbaum sitzen,
und wünschen, dass seine Geliebte diese Art von Frucht wäre"...
de.wikipedia.org/wiki/Mispel
www.literaturepage.com/read/shakespeare_romeoandjuliet-26.html
The medlar (Mespilus germanica) is a small tree with a spreading crown from the pome fruit family. The brown-orange, apple-like fruits, about 3-4 cm in size, are striking and give the tree a certain exoticism. The medlar, which originates from Asia Minor to Central Asia, was spread by the Romans in the northern expansion area of the Roman Empire. The fruits taste very astringent, after frost they become soft and edible and a tasty jam can be made. For this reason, the medlar was widespread in the past.
By the way, the medlar is the subject of a scene in Skakespeare's Romeo and Juliet (Act 2):
"If love be blind, love cannot hit the mark.
Now will he sit under a medlar tree,
And wish his mistress were that kind of fruit" ...
Günter Klaus, Ruebenkraut, Nora Caracci, Marie-claire Gallet and 29 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Healthy and safe weekend.
www.ipernity.com/doc/524691/31026493/in/album/628733
Das Bäumchen ist inzwischen ca. 2m groß, aber ich warte noch auf Blüten und Früchte:
www.ipernity.com/doc/524691/31026547/in/album/628733
Schmecken sehr lecker...
cammino club has replied to ©UdoSm clubBon week-end salutaire.
Admired in: www.ipernity.com/group/tolerance
........wünsche noch einen schönen Nachmittag,ganz liebe Grüße Güni:))
Sign-in to write a comment.