7 favorites     10 comments    481 visits

See also...

Poems, poets and dreams Poems, poets and dreams


Photo and Poetry Photo and Poetry


Haiku and beyond Haiku and beyond


Poems Poems


See more...

Keywords

photo + text


Authorizations, license

Visible by: Everyone
All rights reserved

481 visits


A SMALL KINGDOM

A SMALL KINGDOM
"Come on, let's start", there's work to be done,
constructing battlements from wooden blocks
and a castle keep from cardboard.
I play my part, a supporting role
building road across the carpet,
its wood obscured by a cloud of dust,
elephants on the march,
their buttery plastic almost edible.
"These are the Alps", and this is the col,
a fold in the quilt from which a wolf
howls and hurls its paper rocks
down on dinosaurs and mammals,
a phalanx of anachonisms
borne of circunstance and whim.

I play my part with half a mind,
ironies and violence held at bay,
until the phone rings: an old friend
whose wife has finally tossed him out
needs help moving, boxes by the curb.
I've been there, and recommend
a furnished room a few blocks distant.

"Come back, let's play!" This is a harbour town,
and on its wharf, a whittled ship
outward bound with a load of apples.
I once lived here, but now I wait
for a chance to slip away.

///

UM PEQUENO REINO

"Vá lá, vamos começar", há trabalho a fazer,
construir muralhas de peças de lego
e um guarda do castelo em cartão.
Como ajudante, faço a minha parte
construindo uma estrada que atravessa o tapete,
uma nuvem de pó escurece-lhe a lã,
elefantes de plástico amanteigado quase comestível
marcham.
"Estes são os Alpes", e aqui uma passagem,
de uma concavidade no acolchoado um lobo
uiva e arremessa pedras de papel
contra dinossauros e mamíferos,
uma falange de anacronismos
nascida da circunstância e da fantasia.

Com meio pensamento faço a minha parte,
ironias e violência mantidas ao longe,
até que o telefone toca: um velho amigo
finalmente expulso de casa pela mulher
precisa de ajuda para tirar as malas da rua.
Estive lá, e recomendei
um quarto mobilado a alguns quarteirões de distância.

"Regresso, vamos jogar!" Esta é uma cidade portuária,
e no cais, um navio atracado,
prepara-se para zarpar carregado de maçãs.
Já morei aqui, mas agora
vou tentar escapar.

by Devin JOHNSTON, b. 1970 at New York, in "LONDON REVIEW OF BOOKS", Volume 39, Number 3, February 2017

(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2017)

(photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA)

(1st edition, 2017; 2nd edition, 2018)

cammino, Malik Raoulda, , Steve Bucknell and 3 other people have particularly liked this photo


10 comments - The latest ones
 Armando Taborda
Armando Taborda club
Thanks for fave, Ulrich John!
7 years ago.
 Armando Taborda
Armando Taborda club
Je te remercie le fave, Nouchet!
7 years ago.
 Steve Bucknell
Steve Bucknell club
I mainly built spaceships, then someone stole all my ideas and created Star Wars.
7 years ago.
Armando Taborda club has replied to Steve Bucknell club
Well, in that case your "small king" is a "big one"! :)
7 years ago.
 Armando Taborda
Armando Taborda club
Thanks for fave, Lorenzo Salmonson!
7 years ago.
 Armando Taborda
Armando Taborda club
Je te remercie le fave, Malik Raoulda!
5 years ago.
 Malik Raoulda
Malik Raoulda club
Je plonge dans ton "Royaume" fantastique et je découvre monde et merveilles ...!
5 years ago. Edited 5 years ago.
Armando Taborda club has replied to Malik Raoulda club
C'est une des choses plus agrèables d'écouter, Malik! Je te remercie du coeur!
5 years ago.
 cammino
cammino club
We should all become like children...
5 years ago.
Armando Taborda club has replied to cammino club
We always keep a bit of our childwood! :)
5 years ago.

Sign-in to write a comment.