LEGENDO PRI LA PRINCO BRUNCVIK
Karel Čapek - Milito kontraŭ Salamandroj
Jonathan Swift - Gulivero en Liliputo
Frigyes Karinthy - Vojaĝo al Faremido
Ĉinaj rakontoj
L.L.Zamenhof - Anekdotoj el Fundamenta Krestomatio
Loira - Cent dek tri humuraĵoj
CITAĴOJ PRI HUMURO
Astrid Lindgren - Pipi Ŝtrumpolonga
Carlo Collodi - La aventuroj de Pinokjo
Pri Orharulino el kristalvitra kastelo
Prezento de la 101-a UK en Nitro
Cantica - Kial vi, junulet'
Kečka - Venu, venu kun mi trinki
Shakespeare - Hamleto - Reĝido de Danujo
Shakespeare - La Venecia komercisto
Shakespeare - Julio Cezaro
H. Tonkin - Shakespeare en multlingva mondo
Ilona Koutny - Esperantlingva bildo de la mondo
Boulton - Ne nur leteroj de plum-amikoj
NADINA KOLOVRAT - Teorio de evolucio de kono
Margarita Zelve - "Ludmila Jevsejeva - vivo kaj ve…
Ludmila Ivanovna Jevsejeva - Donacetoj por infanoj
Věra Barandovská-Frank - Enkonduka lernolibro de i…
Mozart - Ario "Ĉe viroj kiuj sentas amon"
Krisnaska alfabeto - kun ĉarmaj desegnaĵoj por kol…
Kristnaskaj mandaloj por kolorigado
Kolore ilustrita kalendaro de Lingolia por 2016 -…
Tove JANSSON - La abieto
La Dek Du Tagoj de Kristnasko - traduko de la fama…
Tradiciaj kantoj kaj receptoj por Kristnasko
Diablo kun tri oraj haroj (el fabeloj de fratoj Gr…
Kantanta sonanta arbeto (el fabeloj de fratoj Grim…
Neĝblankino kaj Rozulino (el fabeloj de fratoj Gri…
Sinjorino Holle (el fabeloj de fratoj Grimm)
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Attribution + non Commercial + share Alike
-
1 129 visits
Legendo pri la princo Bruncvik
Atentokapta aventura fabeleca historia legendo pri la princo Bruncvík, el "Malnovaj mitoj ĉeĥaj" de Alois Jirásek (18950-1930), aperintaj en 1894
Esperantigis Josef Vondroušek
laŭtlegas membroj de Sekcio de nevidantoj de ĈEA:
Ivana Karašová (malfortvidantino) kaj Tadeusz Karaš (nevidanto - laŭ teksto en Brajla skribo)
aperis en Aŭroro, songazeto eldonata de Sekcio nevidantoj de ĈEA, publikigite laŭ interkonsento pri komuna kunlaboro
la tekston vi povas elŝut (por ev. pli bone sekvi) en www.ipernity.com/doc/181031/41339702
La teksto de la ĉeĥa originalo legeblas en
volneknihy.xf.cz/Alois_Jirasek--Stare_povesti_ceske.pdf
paĝoj 113-125
Translate into English
Esperantigis Josef Vondroušek
laŭtlegas membroj de Sekcio de nevidantoj de ĈEA:
Ivana Karašová (malfortvidantino) kaj Tadeusz Karaš (nevidanto - laŭ teksto en Brajla skribo)
aperis en Aŭroro, songazeto eldonata de Sekcio nevidantoj de ĈEA, publikigite laŭ interkonsento pri komuna kunlaboro
la tekston vi povas elŝut (por ev. pli bone sekvi) en www.ipernity.com/doc/181031/41339702
La teksto de la ĉeĥa originalo legeblas en
volneknihy.xf.cz/Alois_Jirasek--Stare_povesti_ceske.pdf
paĝoj 113-125
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to comments on this doc
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.