Я опубликовал эту статью в Ipernity
20.10.2009
молчание" - молодая женщина
Я есть тишина
[de - eo - fr - en - es - it - cn/eo - jap - kor]
Передо мной открывается лес
на небольшой пешеходной дорожке
1
Лесная идиллия - Uttewalder Grund
Внезапно - очень мягко -
кто-то ходит рядом со мной
"Кто ты и откуда? "
Я спрашиваю в изумлении
Я есть тишина
говорит она с улыбкой
"Я приехал из другой страны
далеко от своей страны"
"И куда ты хочешь пойти? " Я спрашиваю мягко
"Я хочу пойти к тебе - или...
если вам так больше нравится
Я хочу пойти к тебе".
"И почему именно ко мне? "
"Я легко могу сказать вам, что
мягко отвечает она.
" Вы живете в очень шумной стране.
люди громко кричат
машины громко кричат
даже фотографии громко кричат "
2
Переведено с помощью www.deepl.com/Translator (бесплатная версия)
счастье
"Вы правы - это действительно так".
Я говорю мягко.
"Вы видите - вот почему я пришел к вам".
Некоторое время мы молчим.
Ее сострадание трогает меня
3
Два желтых цветка
"Это так для многих людей", - говорю я.
"они страдают от шума
они разговаривают друг с другом
они больше не понимают друг друга.
Если ты хочешь прийти ко мне".
- робко спрашиваю я.
"Как это произойдет
ты войдешь в меня? "
"Так не пойдет", - отвечает она.
"Я слишком большой для тебя"
"Тогда все напрасно".
Я говорю с грустью
"Нет - нет - ничто не напрасно
- потому что -
Я открываю себя для тебя".
4
Любовь и комфорт - amo kaj konsolo
И тело, и душа, и дух
погружаться в
в согревающую оболочку
тишина
Текст и фотографии Аlbert Jäger
Я написал эту статью в 1996 году
на южной окраине Мюнхена
Скульптура выполнена Ральфом Зикерманном
Скорбящие
Sign-in to write a comment.