La enhavon vi trovas tie ĉi. Komenciĝas per "Jen Berlino" - certe iom ironia okulumado de la rekompilintoj, ĉar la tuta teksto estas jena:

  • Das ist Berlin, die ewig junge Stadt,
  • das ist Berlin, die Stadt, die meine Liebe hat.
  • Genau im Mittelpunkt der Welt
  • hat sie der Herrgott hingestellt.


  • Du mein Berlin, Du Perle an der Spree,
  • wer Dich erlebt, der sagt Dir nie adieu,
  • denn Deinem Zauber kann man niemals mehr entfliehn,
  • Du mein Berlin, Berlin, Berlin.

Kio en tipe berlina "grandurba" tromemfido signifas pli / malpli:

"Jen Berlino, la ĉiam juna urbo / jen Berlino, la urbo de mia amo / Rekte en la centron de la mondo / la bona Dio metis ĝin.

Vi mia Berlino, Vi perlo ĉe la [rivero] Spree, / kiu spertas vin, neniam diros adiaŭ al vi, / ĉar vian sorĉon oni neniam plu povos fuĝi, / Vi mia Berlino, Berlino, Berlino,"

Min interesus, ĉu tiu teksteto jam en la Vajmara Respubliko estis sentita kiel mem-ironio. Sed ĉiukaze ja gravas la muziko, ritmo, danco kaj ne la vortoj, eĉ se ili ĝenerale estas amuzaj. Jen "Ek, dancu kun mi svingon":

  • Komm tanz mit mir Swingtime
  • mein Darling beim Swingtime
  • Da sagst Du zu mir
  • "Ick liebe Dir".


  • Und nach diesem Swingtime
  • da gehn wir beschwingt heim.
  • Dann küsse ick Dir
  • and you kiss mir

Proksimume: "Ek, dancu kun mi svingon / karulino dum svingo-dancado / vi diras al mi / mi amas vin. // Kaj post tiu svingo / ne gaje iros hejmen / tiam mi kisos vin / kaj vi kisos min." La amuzaĵo estas, ke ŝi parolas la berlinan dialekton dirante "ick" anstataŭ la ĝusta "ich". Kaj li estas tiel ravita de la kiso, ke li diras ĝin en la angla - sed same miksas ĝin kun la loka dialekto ("mir" anstataŭ ĝuste "mich").

Nu, kaj tiel gaje fole, senhonte viv-ĝojante dum pliaj 18 kantoj ("Tante Jutta aus Kalkutta / hat nicht's zu befehlen / sie will uns die Laune stehlen / lass sie meckern und krakelen.").

Kiel lasta ekzemplo "La sinjor' trumpisto de l' kafej' ":

Der Herr Trompeter vom Café / der bläst sogar das hohe C / und ringsherum wird alles stumm im Rund / Ein jedes Mädchen gleich erbebt / wenn er nur die Trompete hebt, / und jede hört sofort betört ihm zu. /

Doch hat bisher er keiner sein Herz geschenkt / weil er an der Trompete allzu sehr hängt./ Und schließt um ein Uhr das Café / sagt der Herr Trompeter auch adé / und schmettert noch einmal das hohe C

Ĉu mi jam diris, ke ĉefe kaj precipe temas pri tutsimple tre tre bonaj muzikistoj hodiaŭ preskaŭ komplete forgesitaj? Se vi ne kredas aŭskultu la trumpeton ludante la altan C.

Produktis la kompakt-diskon Kakadu Records e.V., nekomerca asocio de ŝatantoj de muziko el la ŝelak-epoko, iuspecaj hobiaj muzik-arkeologoj. Gratulon al ili!

Berlino svingas ...