Amália Rodrigues
Ĉio ĉi estas Faduo

Vi demandis min je la lasta fojo,
Ĉu mi scias, kio estas faduo.
Mi diris, ke mi ne scias tion.
Vi diris, ke vi estas surprizita.
Sen scii, kion mi diris,
Mi mensogis tiam
Kaj diris, ke mi ne scias tion.

Venkitaj animoj,
Perditaj noktoj,
Strangaj ombroj
En la maŭra kvartalo.
Putino kantas,
Gitaroj ploras,
Cindro kaj fajro,
Doloro kaj peko,
Ĉio ĉi ekzistas,
Ĉio ĉi estas malgaja,
Ĉio ĉi estas estas faduo.

Se vi volas esti mia edzo
kaj volas vidi min ĉiam je via flanko,
Ne parolu al mi pri amo,
Sed rakontu al mi pri faduo.
Faduo estas mia puno,
Mi estis naskita por perdiĝi.
Faduo estas ĉio, kion mi diras
Kaj ĉio, kion mi ne povas elparoli.

Tradukis Cezar & Donjo el germana traduko

Teksto: Amália Rodrigues


Amália Rodrigues
All das ist Fado


Du fragtest mich zuletzt,
Ob ich wüsste, was Fado sei.
Ich sagte, ich wüsste es nicht.
Du sagtest, du wärest überrascht.
Ohne zu wissen, was ich sagte,
Log ich damals
Und sprach, ich wüsste es nicht.

Bezwungene Seelen,
Verlorenen Nächte,
Seltsame Schatten
Im maurischen Viertel.
Eine Hure singt,
Gitarren weinen,
Asche und Feuer,
Schmerz und Sünde.
All das existiert,
All das ist traurig,
All das ist Fado.

Wenn du mein Mann sein willst
und mich immer an deiner Seite sehen willst,
Sprich nicht von Lieb zu mir,
Aber erzähl mir vom Fado.
Fado ist meine Strafe,
Ich wurde geboren, um verloren zu gehen.
Fado ist alles, was ich sage
Und alles, was ich nicht aussprechen kann.

Text: Amália Rodrigues