Fränkische Landschaft - A Franconian landscape
Diese Katze soll Glück bringen - This cat is suppo…
Love
Drei alte Buchen - Three old beeches
Feiern in luftiger Höh' - Celebrating at lofty hei…
Schnee und Langlauf gut - Snow and cross-country s…
Das geheime Leben der Bäume - The hidden life of t…
Die Einsamkeit genießen - Enjoying the loneliness
Ein frostiger HFF Gruß - A frosty HFF greeting
Auf dem Muschelkalkweg - On the shell limestone tr…
Winter - Inverno - Hiver
Eine Schneelandschaft im Gegenlicht - A snowy land…
Eisblumen - Frost flowers
Die unbekannte Welt der Flechten und Moose - The u…
Erntezeit im Wald - Harvest time in the forest
Ein Winter-Nachlese HFF - A winter gleaning HFF
Ein Kirschbaum blutet - A cherry tree bleeding
Bei den drei Birken - At the three birches
Sonnenuntergang bei einem alten Wegkreuz - Sunset…
Marmorstein und Eisen bricht ... Marble stone and…
Frühlingsahnen - Vernal Delights
Der Winter ist vorbei - The winter is over
Ein Weinreben-Zaun ... A vine fence ... HFF
Am Scheideweg - At a crossroads
Das geheimnsivolle Leben der Moose - The mysteriou…
Nebellandschaft - Fog Landscape
Warten auf die Abendfütterung - Waiting for the ev…
Der kalendarische Frühling 2021 beginnt am 20. Mär…
Ein Sonnenuntergang im Dezember - A December sunse…
Nach dem Regen ... After the rain ...
Warten auf Bestäuber - Waiting for pollinators
Mein Weihnachtskaktus blüht zu Ostern - My Christm…
Mauerblümchen - Wallflowers - HFF
Warten auf den neuen Jahrgang - Waiting for the ne…
Einsamer Walsussbaum - Lonely walnut tree
Ein Liebesperlenzaun - A nonparails fence - mit Pi…
Winterfreuden - Winter delights
Winter am Main - Winter on the river Main
Ein Lichtstrahl im winterlichen Fichtenforst - A r…
Schneesturm - Blizzard
Snow berries
Lady in red
Mein Winternachtstraum - My winter night's dream -…
Ein ziemlich ausgefallener Zaun - A rather eccentr…
Gegenlicht - Backlight - HFF
Ein ungewöhnlicher Novembermorgen - An unusual Nov…
Winterruhe - Hibernation
Ein November wie noch keiner war ... A November li…
Endlich scheint die Sonne - Finally the sun is shi…
Eine alte Weinbergsmauer - An old vineyard wall
Ein Nebeltag im Naturschutzgebiet - A foggy day in…
You never walk alone ...
Herbst am Bach - Autumn at the brook
Ein lauschiges Eck im Park - A cozy corner in the…
Weinberge im Rausch der Herbstfarben - Vineyards i…
Trauer - Grief
Allerseelen - All Souls' Day
Gut beschützt - Well protected - HFF
Sonnenuntergang im Obstgarten - Sunset in an orcha…
Ein herbstlicher Blätterteppich - an autumnal carp…
Ein nebliger Herbsttag - A foggy autumn day - HFF
Herbststimmung - Autumn mood
Wiesenschönheiten - Meadow beauties
Ein ziemlich nasser Herbstgruß - A pretty wet autu…
Teatime im Rosengarten - Teatime in the Rose Garde…
Location
See also...
" A travers les champs, les forêts et les prairies "
" A travers les champs, les forêts et les prairies "
Die 4 Jahreszeiten ... Les 4 saisons...I quattro stagioni...The 4 Seasons
Die 4 Jahreszeiten ... Les 4 saisons...I quattro stagioni...The 4 Seasons
+9999 photos no limits, no restrictions, no conditions
+9999 photos no limits, no restrictions, no conditions
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
301 visits
Winterlandschaft - Winter landscape
![Winterlandschaft - Winter landscape Winterlandschaft - Winter landscape](https://cdn.ipernity.com/200/07/92/50560792.ea78f3e8.640.jpg?r2)
![](https://s.ipernity.com/T/L/z.gif)
Winterlandschaft
Unendlich dehnt sie sich, die weiße Fläche,
bis auf den letzten Hauch von Leben leer;
die muntern Pulse stocken längst, die Bäche,
es regt sich selbst der kalte Wind nicht mehr.
Der Rabe dort, im Berg von Schnee und Eise,
erstarrt und hungrig, gräbt sich tief hinab,
und gräbt er nicht heraus den Bissen Speise,
so gräbt er, glaub' ich, sich hinein ins Grab.
Die Sonne, einmal noch durch Wolken blitzend,
wirft einen letzten Blick auf's öde Land,
doch, gähnend auf dem Thron des Lebens sitzend,
trotzt ihr der Tod im weißen Festgewand.
Friedrich Hebbel (1813-1863)
Translate into English
Unendlich dehnt sie sich, die weiße Fläche,
bis auf den letzten Hauch von Leben leer;
die muntern Pulse stocken längst, die Bäche,
es regt sich selbst der kalte Wind nicht mehr.
Der Rabe dort, im Berg von Schnee und Eise,
erstarrt und hungrig, gräbt sich tief hinab,
und gräbt er nicht heraus den Bissen Speise,
so gräbt er, glaub' ich, sich hinein ins Grab.
Die Sonne, einmal noch durch Wolken blitzend,
wirft einen letzten Blick auf's öde Land,
doch, gähnend auf dem Thron des Lebens sitzend,
trotzt ihr der Tod im weißen Festgewand.
Friedrich Hebbel (1813-1863)
Günter Klaus, Bruno Suignard, Helena Ferreira, Erhard Bernstein and 41 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Classe********
c'est reès beau
und mittendrin ein prächtiger Solitärbaum.
Super.
Freundliche Grüße
Erich
it leans over with it's branches
stop . . wait for me . . .
lets go together and look and see !
Wünsche noch einen schönen Abend,ganz liebe Grüße Güni :))
Sign-in to write a comment.