Loving Smile - 1

Loving Smile / Sorriso de Amor


Loving Smile - 1

29 Oct 2006 3 10 1392
my wife, Maria da Nazaré

Loving Smile - 2

31 Dec 2006 8 18 1151
my wife, Maria da Nazaré The poet claims your body's scorpion and the butterfly of your soul to breathe the sea's oxygen once more on the beach' surf of a new tide. /// O poeta reclama o escorpião do teu corpo e a borboleta da tua alma para uma vez mais respirar o oxigénio do mar na rebentação da praia duma nova maré. by Armando TABORDA, in "PALAVRAS QUE AS MARÉS APAGAM", Edição Escola de Mar, 2014 (1st edition, 2006; 2nd edition, 2017)

Loving Smile - 3

04 Feb 2008 4 5 753
Maria da Nazaré (my wife) wins over the castle of Montemor-o-Velho.

Loving Smile - 4

24 Sep 2006 7 12 1347
my wife, Maria da Nazaré

Loving Smile - 5

29 Oct 2006 14 23 1461
(click on the picture to see in the lightbox, please) ******************************************************** Rome, Fontana di Trevi In your body lies the desire's fountain where the dream is born. ... Mora no teu corpo a fonte do desejo onde nasce o sonho. by Armando TABORDA, in "MANUAL DO DESPERDÍCIO", Ceres Editora, 1994 (photo 1st edition, 2008; 2nd edition, 2016)

Loving Smile - 6

01 Nov 2006 11 17 1136
Loving you is to carry your weight and lightness into me and understand the cry I cry inside you. It's also the persistent fear from losing you and the re-invented will for loving you. /// Amar-te é sacar-te em peso e leveza para dentro de mim e entender o grito que grito dentro de ti. É também persistir no temor de te perder e reinventar a vontade de te amar. by Armando TABORDA, in "MANUAL DO DESPERDÍCIO", Ceres Editora, 1994

Loving Smile - 7

05 Oct 2006 2 4 1208
my wife, Maria da Nazaré ************************** I half-opened the door to your smile you came in plenitude and look out the window of my life. /// Entreabri a porta ao teu sorriso entraste plenamente e olhas pela janela da minha vida. by Armando Taborda, unpublished text

Loving Smile - 8

07 Aug 2008 5 6 935
photographed by Fernanda Moutinho Love you the best way I can because one part of me is spread by nothing. Secretly is there I hide my world's loving reserve is there I regenerate my destroyed dreams is there the death breaths my last blow. /// Amo-te o melhor que posso porque uma parte de mim se reparte pelo nada. Secretamente é lá que escondo minha reserva de amor pelo mundo é lá que regenero os sonhos desfeitos é lá que a morte respira meu último sopro. by Armando Taborda, in "Manual do Desperdício", Ceres Editora, 1994

Loving Smile - 9

24 Sep 2006 4 4 1167
my wife, Maria da Nazaré, in Serra da Arrábida Please see / read the text at www.ipernity.com/blog/armando.taborda/112040

Loving Smile - 10

01 Oct 2007 8 9 1195
my wife, Maria da Nazaré, in Berlin www.ipernity.com/blog/armando.taborda/122058

Loving Smile - 11

30 Dec 2008 4 9 1428
my wife, Maria da Nazaré, in Paris, Museum Carnavalet From the stairs empty space you look at me as I were your definitive home. Certainly your eyes' brightness illuminates the whole space where I live. /// Do vão da escada olhas-me como se eu fosse tua morada definitiva. Por certo o brilho de teus olhos ilumina todo o espaço onde moro. by Armando Taborda, unpublished text, 2009 www.ipernity.com/doc/armando.taborda/album/63929

Loving Smile - 12

01 Jan 2009 7 6 1084
my wife, Maria da Nazaré, in Paris, Montmartre ************************************************** La mise en scène de ton sourire parmi la brume et le froid de la colline de Montmartre reste pour toujours registre blanc de l'étonnant étonnement du mime qui soutient ta main comme s'elle était une rose. /// Your staged smile within the mist and cold at the Montmartre's hill forever remains white record of the mime's amazing wonder holding your hand as it was a rose. /// Teu sorriso encenado por entre a névoa e o frio na colina de Montmartre fica para sempre branco registo do espantoso espanto do mimo que segura tua mâo como se fosse uma rosa. by Armando Taborda, unpublished text, 2009

Loving Smile - 13

19 Feb 2007 4 6 1394
my wife, Maria da Nazaré, in the Hotel Convent of Alpendurada (River Douro) ********************************************************************************** Sometimes the lightness of your being leads me to tie your feet on the ground where we love each other. /// Parfois la légèreté de ton être amene moi à amarrer tes pieds au sol où nous nous aimons. /// Às vezes a leveza do teu ser leva-me a amarrar-te os pés ao solo onde nos amamos. by Armando Taborda, unpublished text, 2009

Loving Smile - 14

17 Feb 2007 14 23 1446
my wife, Maria da Nazaré, in the North of Portugal somewhere close to Guimarães ***************************************************************************************** The stream flows on you impetuous with the strenght that goes ahead without meanders nor bogs the bright of the stones on the banks is your diaspora of foam. My love I guess multiple whirlpools of light at the stream's mouth in the tumultuous embrace of the waters' sex. /// La rivière coule vers toi impétueuse avec la force qui va tout droit sans méandres ni marécages aux bords l'éclat des pierres c'est ta diaspora d'écume. Mon amour je devine l'embouchure de multiples tourbillons de lumière dans l'accolade agitée du sexe des eaux. /// Corre em ti o ribeiro impetuoso com a força que vai em frente sem meandros nem pântanos nas margens o brilho das pedras é tua diáspora de espuma. Meu amor adivinho a foz de múltiplos redemoínhos de luz no turbulento amplexo do sexo das águas. by Armando TABORDA, in "PALAVRAS QUE AS MARÉS APAGAM", Edição Escola de Mar, 2014 (photo 1st edition, 2007; 2nd edition, 2016)

Loving Smile - 15

30 Sep 2007 4 6 1537
my wife, Maria da Nazaré, in Berlin ************************************* Sluggish cold lost mornings afternoons nights following the Christian calendar pass sluggish cold lost. Despite that I see in dreams the untouchable greatness of being on delighted duty fulfilment of loving you. /// Lents froides perdus matins après-midis nuits selon le calendrier chrétien passent lents froides perdus. Malgré ça je rencontre au rêve la grandeur intouchable de mon être par devoir du plaisir de t'aimer. /// Lentas frias perdidas manhãs tardes noites segundo o calendário cristão vão passando lentas frias perdidas. Apesar disso encontro no sonho a grandiosidade intocável do meu ser por dever do gosto de amar-te. by Armando Taborda, in "Manual do Desperdício", Ceres Editora, 1994

Loving Smile - 16

01 Jan 2008 3 3 1353
my wife, Maria da Nazaré http://www.ipernity.com/blog/armando.taborda/203819

Loving Smile - 17

18 Feb 2007 8 14 883
my wife, Maria da Nazaré, in the historical centre of Guimarães ................................................................................................................ Light goes in the cable car upwards the cross within the Chapel of Penha our bodies perspire trees down the slope a bit later in the tourist mini-train we travel through stones giving birth to saints hermits and taverns everything beautiful when we go downwards the light remains at the mountain and in the comfort of the room at the Guest House of Santa Marinha we are glad of syllables smiles and silence. /// A luz sobe no teleférico em direcção à cruz dentro da Ermida da Penha nossos corpos suam árvores pela encosta um pouco mais tarde no mini-trem turístico viajamos por pedras que pariram santos eremitas e tascas tudo muito belo quando descemos a luz fica na montanha e nós no conforto do quarto da Pousada de Santa Marinha contentes de sílabas sorrisos silêncio. by Armando Taborda, unpublshed text, 2007

Loving Smile - 18

01 Nov 2009 13 15 1177
my wife Maria da Nazaré, in Alcobaça .................................................................. Suddenly rain falls down on the desert where I am shipwrecked mirages of a liquid horizon. /// Inesperadamente a chuva cai no deserto onde naufrago miragens de horizonte líquido. by Armando Taborda, in "SonhoGrafias", Universitária Editora, 2000

76 items in total