Loving Smile / Sorriso de Amor
Loving Smile - 19
|
|
|
|
my wife, Maria da Nazaré
............................................
We live under the irrepressible condition
of looking to each other
since a long time now
as there was no room between us for disaster
war
hatred
famine
destruction
and death
but a singular ecological balance
peace
love
abundance
regeneration
and life
in this Earth
egotistically
ours.
///
Nous vivons sous l'irrépressible condition
de nous regarder l'un à l'autre
longtemps depuis
comme si entre nous n'avait pas eu l'espace pour catastrophe
guerre
haine
faim
destruction
et mort
mais un singulier équilibre écologique
paix
amour
abondance
régénération
et vie
dans la Terre
de notre
égoïsme.
///
Vivemos sob a irreprimível condição
de olharmos um para o outro
há muito tempo
como se entre nós não houvesse espaço para catástrofe
guerra
ódio
fome
destruição
e morte
mas um singular equilíbrio ecológico
paz
amor
abundância
regeneração
e vida
nesta Terra
egoisticamente
nossa.
by Armando Taborda, unpublished text, 2010
Loving Smile - 20
|
|
|
|
my wife Maria da Nazaré, at the Sitio da Nazaré
....................................................................................
Figurehead
you navigate blue
smiling to me
in the route of your light.
///
Figure de proue
tu navigues bleu
en souriant pour moi
dans le cap de ta lumière.
///
Figura de proa
navegas azul
sorrindo para mim
no rumo de tua luz.
by Armando Taborda, 2010
Loving Smile - 21
|
|
|
|
taken with an iPhone camera, 5800 Xpres NOKIA
........................................................................................
In the intimacy of your smile
I see the passing years
illuminating your face
among flowers
the scent is more intense
the colour more alive
the body more desirable.
///
Dans l'intimité de ton sourire
je vois les années qui passent
et illuminent ton visage
entre fleurs
le parfum est plus intense
la couleur plus vive
le corps plus désirable.
///
Na intimidade de teu sorriso
vejo os anos que passam
e iluminam teu rosto
entre flores
o perfume é mais intenso
a cor mais viva
o corpo mais apetecível.
by Armando Taborda, unpublished text, 2010
Loving Smile - 22
|
|
|
|
taken with an iPhone camera, 5800 Xpress NOKIA
.......................................................................................
Might be love
if you look at me like this
with a rehearsed smile
all along the life?
///
Pourra être l'amour
si tu me regardes comme ça
avec un sourire essayé
tout au long de la vie?
///
Poderá ser amor
se me olhas assim
com um sorriso ensaiado
ao longo da vida?
by Armando Taborda, 2011
Loving Smile - 23
|
|
|
|
my wife, Maria da Nazaré, in Algarve, Lagos, Praia D. Ana
......................................................................................................
My love
your eyes are looking for a destiny to you
to me
to the surrounding sea
that slow and inexorably
evaporates
till all is done in dust
afterwards
through the wind blow
we will dance clouds
over the forever lost
horizon.
///
Mon amour
tes yeux cherchent une destination pour toi
pour moi
pour la mer circonstanciel
qui lente et inexorablement
s'évapore
jusqu'à tout est fait en poussière
et après
dans le souple du vent
nous danserons nuages
sur l'horizon perdu
par toujours.
///
Meu amor
teus olhos procuram um destino para ti
para mim
para o mar circunstante
que lenta e inexoravelmente
se evapora
até que tudo fique em pó
e depois
no sopro do vento
dançaremos nuvens
sobre o horizonte perdido
para sempre.
by A. TABORDA, unpublished text, 2011
Loving Smile - 24
|
|
|
|
my wife, Maria da Nazaré
............................................
Night
my last words are fire
my dream's brightness
shines under your look.
///
Nuit
mes derniers mots sont feu
la fulgurance de mon rêve
resplendit sous ton regard.
///
Noite
minhas últimas palavras são fogo
meu fulgor de sonho
resplandece sob o teu olhar.
by Armando TABORDA, in "Manual do Desperdício", Ceres Editora, 1994
Loving Smile - 25
|
|
|
|
my wife, Maria da Nazeré, at The London Eye; taken with a smartphone camera, LG-P920
................................................................................................................................................................
At the heights of The London Eye
I saw the whole city
fading away
in your smile.
///
Aux hauteurs du London Eye
j'ai vu toute la ville
disparaître
sous ton sourire.
///
Nas alturas do London Eye
vi toda a cidade
desaparecer
no teu sorriso.
by Armando TABORDA, unpublished text, 2011
Loving Smile - 26
|
|
|
|
my wife, Maria da Nazaré, at a marine watch
..............................................................................
photography by Gonçalo Barriga; edited by Armando Taborda
.............................................................................................................
Time goes through speech repetition
memory is yesterday
daily mobile looking hoarsens the voice
without surprise
still avid of marine breeze
blowing on the face
salting the lips
dampening the eyes
murmuring tide
surfing love.
///
Le discours se répète au long du temps
la mémoire c'est hier
mobile quotidien regard s'enroue à la voix
sans surprise
encore avide de la brise marine
qui souffle la face
sale les lièvres
humidifie les yeux
murmure marée
ondule amour.
///
O discurso repete-se ao longo do tempo
a memória é ontem
móbil olhar quotidiano enrouquece a voz
sem surpresa
ainda ávido de brisa marinha
que sopra no rosto
salga os lábios
humedece os olhos
murmura maré
ondula amor.
by Armando TABORDA, unpublished text, 2011
Loving Smile - 27
|
|
|
|
Sierra of Montejunto, The Path of Quinta da Serra (4)
.............................................................................................
From your hands savage red
fruits
are falling down
they impregnate the earth
of survival ardour
that night humidity
amorously
bleeds.
///
Tombent de tes mains
fruits sauvages
rouges
qu'imprègnent la terre
avec l'ardeur de la survie
que l'humidité de la nuit
amoureusement
saigne.
///
Caem de tuas mãos
frutos selvagens
vermelhos
que impregnam a terra
com o ardor da sobrevivência
que a humidade da noite
amorosamente
sangra.
by Armando TABORDA, unpublished text, 2012
LOVING SMILE - 28
|
|
|
|
my wife, Maria da Nazaré
photography by Gonçalo Barriga; edited by Armando Taborda
.............................................................................................................
The sun is hiding in your face
at your eyes I find
the twinkling stars
of my night.
///
Le soleil se cache à ton visage
dans tes yeux je découvre
l'éclat des étoiles
de ma nuit.
///
O sol esconde-se no teu rosto
em teus olhos descubro
o brilho das estrelas
de minha noite.
by Armando TABORDA, 2012
(1st edition, 2012; 2nd edition, 2017)
LOVING SMILE - 29
|
|
|
|
my wife, Maria da Nazaré, in Guimarães
................................................................
Souls put on bodies
when I touch you
I feel your strong soul
supple
throbbing
so I think
all gesture is volatile
and winged
cause soul is inside.
///
Les corps habillent les âmes
quand je touche ton âme
je la sens forte
élastique
palpitante
alors je pense
que tout geste est volatile
et ailé
car l'âme est dedans.
///
Os corpos vestem as almas
quando toco tua alma
sinto-a forte
elástica
latejante
então penso
que todo o gesto é volátil
e alado
porque tem a alma dentro.
by Armando TABORDA, unpublished text, 2013
LOVING SMILE - 30
|
|
|
|
my wife, Maria da Nazaré, in A-dos-Ruivos
photography by Rafaela; edited by Armando Taborda
....................................................................
Your bones' structure is a wonder
of soft texture
moderate weight
winged shape
I don't resist touching you
through the muscles
at the core of the body
I love your skeleton.
///
Ton tissu osseux c'est une fascination
lisse dans la texture
modéré dans le poids
ailé dans la forme
je ne résiste pas à te toucher
à travers des muscles
au cerne du corps
j'aime ton squelette.
///
Tua estrutura óssea é um deslumbramento
suave na textura
comedida no peso
alada na forma
não resisto a tocar-te
através dos músculos
no cerne do corpo
amo o teu esqueleto.
by Armando TABORDA, unpublished text, 2013
LOVING SMILE - 31
|
|
|
|
my wife, Maria da Nazaré, at S. Torcato, Guimarães
.................................................................................
After having swallowed
discontent and useless dreams
you are a hope of a good wine
smoothly sliding
down my moved throat.
///
Après avoir avalé
mécontentement et rêves inutiles
tu es l'espoir d'un bon vin
qui glisse doucement
dans ma gorge ému.
///
Depois de ter engolido
descontentamento e sonhos inúteis
tu és a esperança dum bom vinho
que suavemente desliza
pela minha garganta comovida.
by Armando TABORDA, unpublished texto, 2013
LOVING SMILE - 32
|
|
|
|
my wife, Maria da Nazaré at Coimbra
..........................................................
The water
is life
and you are the fountain
where I drink.
///
L'eau
c'est la vie
et tu es la fontaine
où je bois.
///
A água
é vida
e tu és a fonte
onde bebo.
by Armando TABORDA, 2013
LOVING SMILE - 33
|
|
|
|
Your smile is a gliding cloud
over me
and protects me from the sun that
inadvertently
set me on fire.
///
Ton sourire est le nuage qui plane
sur moi
et me protège du soleil qui
par inadvertance
me brûle.
///
Teu sorriso é a nuvem que paira
sobre mim
e me protege do sol que
inadvertidamente
me incendeia.
Armando TABORDA, 2014
LOVING SMILE - 34
|
|
|
|
photo taken by Ferdinand (during his stay in Lisboa)
.................................................................................
The soul
in your face
reflects a smile into the time
and space
of our relationship.
///
L'âme
à ton visage
éparpille un sourire dans le temps
et l'espace
de notre relation.
///
A alma
no teu rosto
espelha um sorriso no tempo
e espaço
da nossa relação.
Armando TABORDA, 2014
LOVING SMILE - 35
|
|
|
|
The light reflected on your face
scintilates smiles that hardly
hide from my night
and simply
stay
illuminating my dreams.
///
La lumière réfléchie dans ton visage
scintille des sourires qui à peine
se cachent de ma soirée
et sont là
tout simplement pour éclairer
mês rêves.
///
A luz reflectida no teu rosto
cintila sorrisos que dificilmente
se escondem da minha noite
e assim ficam
simplesmente a iluminar
os meus sonhos.
Armando TABORDA, 2014
LOVING SMILE - 36
|
|
|
|
Your smile also flies as a Spring's bird
///
O teu sorriso também voa como um pássaro da primavera
by Armando TABORDA, 2015
Jump to top
RSS feed- Latest items - Subscribe to the latest items added to this album
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter