It could be good if ugliness put on beauty

and get the colour of sea


indefinite light


also a fascinating abyss

where we breathe

amphibious

suddenly at a safe port of oily waters

muddy of debris.


It could be good if there was no port

and our intimacy was

a permanent sea

of indefinite colour

felt in the look

as being ours.

Que bom seria a fealdade vestir-se de beleza

e ter a cor do mar


indefinida luz


também ela um abismo fascinante

onde respiramos

anfíbios

súbito em porto seguro de águas oleosas

turvas de detritos.


Que bom seria se não houvesse um porto

e o nosso íntimo fosse

um permanente mar

de cor indefinida

sentida no olhar

como sendo nossa.

by Armando TABORDA, in "SINFONIA EM DOR MENOR", Edição da Escola de Mar, 2007

(1st edition, 2011; 2nd edition, 2018)