Günter Klaus' photos

Der Verdauungstropfen bei einer Fliege :)) The dig…

11 Oct 2024 53 91 462
Dieses Rätsel wurde noch nicht richtig gelöst,aber es wurden schon Thesen aufgestellt,die ich beim Recherieren gefunden habe: 1. Fliegen und Bienen haben keinen Magen im eigentlichen Sinne. Sie verdauen ihre Nahrung größtenteils außerhalb des Körpers. Vereinfacht ausgedrückt, sondern sie enzymreichen Speichel ab, den sie der Nahrung noch außerhalb des Körpers oder bei der Aufnahme beimischen. Die Nahrung wird durch die aggressiven Enzyme schnell verflüssigt. Mit dem Einsaugen und Ausstoßen des Verdauungstropfens wird (wahrscheinlich) der Enzymgehalt im bereits aufgenommenen Nahrungsbrei erhöht. Es könnte sich also um eine Art "Nachverdauung" handeln! 2.Es gibt auch die These, dass während des pulsierenden Einsaugens und Ausstoßens des Tropfens verdauungsunterstützende Bakterien aus der Luft mit der Oberfläche des Tropfens aufgenommen werden! 3:Fliegen und auch Bienen produzieren bei hektischen Flugmanövern eine hohe Körperwärme, die sie über Verdunstung an der Tropfenoberfläche wieder abgeben. So könnten sie über das pulsierende Einsaugen und Ausstoßen eine Menge überschüssige Hitze loswerden! Pip1-2: Nahaufnahmen der Fliege This mystery has not yet been properly solved, but theories have been put forward that I found during research: 1. Flies and bees do not have a stomach in the true sense of the word. They digest most of their food outside of their bodies. To put it simply, they secrete enzyme-rich saliva, which they mix with the food outside of their bodies or when they ingest it. The food is quickly liquefied by the aggressive enzymes. By sucking in and expelling the digestive drop, the enzyme content in the already ingested food pulp is (probably) increased. This could therefore be a type of "post-digestion"! 2. There is also the theory that during the pulsating sucking in and expelling of the drop, bacteria that support digestion are absorbed from the air onto the surface of the drop! 3: Flies and bees produce a high level of body heat during hectic flight maneuvers, which they release again via evaporation on the surface of the drop. This way they could get rid of a lot of excess heat through the pulsating intake and expulsion! Pip1-2: Close-ups of the fly Ce mystère n'a pas encore été correctement résolu, mais certaines théories ont déjà été avancées que j'ai trouvées au cours de mes recherches : 1. Les mouches et les abeilles n’ont pas d’estomac au vrai sens du terme. Ils digèrent la majeure partie de leur nourriture à l’extérieur du corps. Pour faire simple, ils sécrètent de la salive riche en enzymes, qu’ils mélangent à la nourriture en dehors du corps ou lorsqu’ils sont ingérés. La nourriture est rapidement liquéfiée par les enzymes agressives. Au fur et à mesure que la goutte digestive est aspirée et expulsée, la teneur en enzymes de la pulpe alimentaire déjà ingérée est (probablement) augmentée. Cela pourrait donc être une sorte de « post-digestion » ! 2. Il existe également une théorie selon laquelle, lors de l'aspiration et de l'expulsion pulsées de la goutte, les bactéries de l'air favorisant la digestion sont absorbées par la surface de la goutte ! 3 : Les mouches et les abeilles produisent beaucoup de chaleur corporelle lors de manœuvres de vol mouvementées, qu'elles libèrent par évaporation sur la surface de chute. De cette façon, ils pourraient se débarrasser d’une grande partie de l’excès de chaleur en pulsant dedans et dehors ! Pip1-2 : Photos en gros plan de la mouche

Die Köcherfliege (Trichoptera) hat sich morgens ge…

07 Oct 2024 38 50 428
Der Herbst läßt auch durch die Morgentautröpfchen die Insekten edler ausschauen! Köcherfliegen sind unscheinbare, graubraune Insekten, die sich tagsüber in Moos und Totholz oder unter Blättern ufernaher Pflanzen verbergen. Gegen Abend tanzen sie am Wasser in Schwärmen und werden dann häufig mit Mücken verwechselt. Pip1-3: Nahaufnahmen dieser Fliege Autumn also makes the insects look more elegant thanks to the morning dew drops! Caddisflies are inconspicuous, grey-brown insects that hide in moss and dead wood or under the leaves of plants near the bank during the day. In the evening they dance in swarms by the water and are often mistaken for mosquitoes. Pip1-3: Close-ups of this fly L’automne rend également les insectes plus élégants grâce aux gouttelettes de rosée du matin ! Les mouches caddis sont des insectes gris-brun discrets qui se cachent pendant la journée dans la mousse et le bois mort ou sous les feuilles des plantes proches des berges. Vers le soir, ils dansent en essaims au bord de l’eau et sont souvent confondus avec des moustiques. Pip1-3 : Photos en gros plan de cette mouche

Auch in der Natur gibt es jeden Tag Kunstausstellu…

28 Oct 2024 51 84 392
Diese Kapseln des Drüsigen Springkrautes (Impatiens glandulifera) waren aufgeplatzt und sind so zu einen sehr schönen Fotomotiv geworden :)) Pip1-5: Nahaufnahmen dieser geplatzen Kapseln These capsules of Himalayan balsam (Impatiens glandulifera) had burst open and have become a very nice photo subject :)) Pip1-5: Close-ups of these burst capsules Ces capsules du baume glandulaire (Impatiens glandulifera) s'étaient ouvertes et sont ainsi devenues un très joli motif photo :)) Pip1-5 : Photos en gros plan de ces capsules rompues

Der Wächter des Kirchturmes :)) The guardian of t…

04 Jan 2024 49 72 405
Diese leicht nebelige Stimmung passt zur Zeit total zu meinen Wetter,diese Krähe hatte immer ihren Blick auf diesen Kirchturm,das habe ich von Weiten aufgenommen :)) Pip: Nahaufnahme dieser Krähe This slightly foggy mood fits my weather perfectly at the moment, this crow always had its eyes on this church tower, I took it from a distance :)) Pip: Close-up of this crow Cette ambiance légèrement brumeuse convient tout à fait à ma météo du moment, ce corbeau avait toujours sa vue sur ce clocher de l'église, je l'ai pris de loin :)) Pip : Gros plan sur ce corbeau

Die Wespe hat sich auf der Goldrute niedergelassen…

07 Oct 2024 39 62 444
Diese Feldwespe (Polistes dominula) wird auch als Französische Feldwespe genannt!Sie ist für den Mensch nicht gefährlich,sondern nützlich.Die Feldwespe hat auf dem Hinterleib ein gelb-schwarzes, sehr variables Muster. Der Kopfschild ist meist vollkommen gelb, sie vorne ein gelbes Kopfschild!Sie sind größer und können ca 12-18 mm werden!Von Juli bis Juli schlüpfen Männchen und Weibchen,im September verenden die Wespen,nur die Jungköniginnen überwintern! Pip1-4: Nahaufnahmen der Feldwespe This field wasp (Polistes dominula) is also known as the French field wasp! It is not dangerous for humans, but useful. The field wasp has a yellow and black, very variable pattern on its abdomen. The head shield is usually completely yellow, and it has a yellow head shield at the front! They are larger and can grow to around 12-18 mm! Males and females hatch from July to July, the wasps die in September, only the young queens overwinter! Pip1-4: Close-ups of the field wasp Cette guêpe des champs (Polistes dominula) est aussi appelée guêpe des champs française ! Elle n'est pas dangereuse pour l'homme, mais utile. La guêpe des champs a un motif jaune-noir très variable sur son abdomen. Le bouclier crânien est généralement entièrement jaune, ils ont un bouclier jaune à l'avant ! Ils sont plus grands et peuvent atteindre environ 12-18 mm. Les mâles et les femelles éclosent de juillet à juillet, les guêpes meurent en septembre, seules les jeunes reines ! hiverner ! Pip1-4 : Gros plans sur la guêpe des champs

Diese Wanze hat sich mal auch sehr schön ablichten…

18 Sep 2024 49 72 402
Die Braune Randwanze (Gonocerus acuteangulatus) ist eher eine schmalere Wanze,die rotbraun ist und hat helle rötliche Beine!Man entdeckt sie an Waldrändern und in Gebüschen von März bis Oktober! Pip1-4: verschiedene Ansichten der Wanze The brown edge bug (Gonocerus acuteangulatus) is a rather narrow bug that is reddish brown and has light reddish legs! You can find it on the edges of forests and in bushes from March to October! Pip1-4: different views of the bug La punaise brune (Gonocerus aiguangulatus) est une punaise plus étroite, brun rougeâtre et aux pattes légèrement rougeâtres. On la trouve en lisière des forêts et dans les buissons de mars à octobre ! Pip1-4 : différentes vues du bug

Das steinerne Herz wurde abgelegt :)) The stone h…

20 Sep 2024 41 62 397
Dieses Herz hat Jemand in so eine Baumgabel hineingelegt und der Herbst mit seinen Blättern hat es auch gleich wunderbar geschmückt :)) Someone put this heart in a tree fork and autumn and its leaves decorated it beautifully :)) Quelqu'un a mis ce cœur dans une fourchette d'arbre et l'automne l'a merveilleusement décoré avec ses feuilles :))

Die Gemeine Strauchschrecke (Pholidoptera griseoap…

23 Sep 2024 36 60 380
Mir kommt vor,im Herbst werden diese Schrecken viel gemütlicher und sie lassen auch einen sehr nah ran,man muss nur langsam und ganz ruhig auf sie zugehen mit der Linse :)) Pip1-2: Nahaufnahmen der Schrecke It seems to me that in autumn these grasshoppers become much more comfortable and they let you get very close, you just have to approach them slowly and very calmly with the lens :)) Pip1-2: Close-ups of the grasshoppers Il me semble qu'en automne ces horreurs deviennent beaucoup plus confortables et elles permettent de s'approcher de très près, il suffit de les approcher lentement et très calmement avec l'objectif :)) Pip1-2 : Gros plans sur l'horreur

Dieser hübsche Marienkäfer hat sich ablichten lass…

23 Sep 2024 50 86 422
Der Zweiundzwanzigpunkt-Marienkäfer (Psyllobora vigintiduopunctata) hat sich noch gezeigt!Sehr auffällig ist sein kreisrunder Körper und seinen zitronengelben Deckflügeln mit seinen 22 Punkten!Man entdeckt sie von April bis Oktober an Waldrändern und Wiesen! Pip1-4: Nahaufnahmen des Marienkäfers The twenty-two-spot ladybird (Psyllobora vigintiduopunctata) has also shown itself! Its circular body and its lemon-yellow elytra with its 22 spots are very striking! You can find them from April to October on the edges of forests and meadows! Pip1-4: Close-ups of the ladybird La coccinelle à vingt-deux points (Psyllobora vigintiduopunctata) n'a pas encore fait son apparition ! Ce qui frappe, c'est son corps circulaire et ses ailes jaune citron avec ses 22 pointes. On peut les apercevoir aux lisières des forêts et des prairies d'avril à ! Octobre! Pip1-4 : Gros plans sur la coccinelle

Schönheit muss nicht immer Perfektion heißen :)) B…

27 Aug 2024 40 50 327
Auch die Blätter zeigen noch in ihrer Vergänglichkeit durch die Farben ihre Schönheit,für mich sind es immer tolle Motive,wenn man es mit verschiedenen Sichtweisen anschaut :)) Pip1-4: Nahaufnahmen des Blattes Even the leaves show their beauty in their transience through the colors, for me they are always great motifs when you look at them from different perspectives :)) Pip1-4: Close-ups of the leaf Les feuilles montrent également leur beauté dans leur caractère éphémère à travers les couleurs, pour moi ce sont toujours de superbes motifs quand on les regarde sous différents angles :)) Pip1-4 : Gros plans de la feuille

Die Bergstreckerspinne (Tetragnatha montana) hat s…

20 Sep 2024 39 62 432
Beide Varianten sind gleich gefärbt,nur das Männchen ist kontrastärmer,man entdeckt sie von Mai bis September,ihre Körper sind gelbbraun bis braun!Am Hinterleib oberseits mit bräunlich bis bronzefarbenem Längsband in Form einer Blattzeichnung die an den Seiten von einer wellenartig verlaufenden,man entdeckt sie in Gebüschen oder Wäldern am Wasser!Man übersieht sie wegen ihrer Länge sehr leicht,weil sie einen sehr schlanken Körper haben,wie man am letzten Pip4 sieht,wo sie auf einer Borstenhirse ist! Pip1-4: Nahaufnahmen der Spinne Both variants are colored the same, only the male has less contrast, they can be found from May to September, their bodies are yellow-brown to brown! On the abdomen on the upper side with a brownish to bronze-colored longitudinal band in the shape of a leaf pattern, which is followed by a wave-like pattern on the sides, they can be found in bushes or forests by the water! They are very easy to overlook because of their length, because they have a very slender body, as can be seen on the last Pip4, where it is on a bristle millet! Pip1-4: Close-ups of the spider Les deux variantes sont de couleur identique, seul le mâle a moins de contraste, on les découvre de mai à septembre, leur corps est jaune-brun à brun. Sur la face supérieure de l'abdomen il y a une bande longitudinale brunâtre à bronze dans la partie supérieure de l'abdomen ! forme de motif de feuille, que l'on retrouve sur les côtés d'un motif en forme de vague dans les buissons ou les forêts au bord de l'eau. Il est très facile de les manquer à cause de leur longueur, car ils ont un corps très élancé, comme vous pouvez le voir ! sur le dernier Pip4, où elle est sur un millet à poils ! Pip1-4 : Gros plans de l'araignée

Mensch,ich bin schon richtig high :)) Man, I'm al…

18 Sep 2024 52 88 479
Die Hornisse (Vespa crabro) hat sich nochmals anständig gestärkt und mir auch gleich Model gestanden,sie schaut nur gefährlicher aus,wie sie ist :)) Pip1-3: Nahaufnahmen der Hornisse The hornet (Vespa crabro) has strengthened itself again and has also posed for me, it just looks more dangerous than it actually is :)) Pip1-3: Close-ups of the hornet Le frelon (Vespa crabro) s'est encore renforcé et est immédiatement devenu un modèle pour moi, il a juste l'air plus dangereux qu'il ne l'est :)) Pip1-3 : Gros plans du frelon

Die Blüte des Ölrettich (Raphanus sativus) :)) Th…

07 Oct 2024 53 76 398
Diese Pflanze wird als Grunddüngung angesetzt im September und dient als Zwischenfrucht für den Winter!Durch die käftige Blattentwicklung des Ölrettichs wird der Boden stark beschattet, was Unkraut unterdrückt. Die tiefe Durchwurzelung des Ölrettichs bietet Schutz vor Ersosion. Der Ölrettich bekämpft Nemathoden und wird besonders als Fruchtfolge nach Zuckerrüben verwendet. Als Futtermittel eignet sich Ölrettich aufgrund der Bitterstoffe weniger.Auf den Bildern kommt es wie Spiegelungen rüber :)) Pip1-2: verschiedene Ansichten der Blüten nach Regen This plant is used as a basic fertilizer in September and serves as a catch crop for the winter! The oil radish's strong leaf development shades the soil heavily, which suppresses weeds. The deep rooting of the oil radish offers protection against erosion. The oil radish fights nematodes and is particularly used as a crop rotation after sugar beet. Oil radish is less suitable as animal feed due to the bitter substances. In the pictures it looks like reflections :)) Pip1-2: different views of the flowers after rain Cette plante est utilisée comme engrais de base en septembre et sert de culture dérobée pour l'hiver. Le développement vigoureux des feuilles du radis oléagineux signifie que le sol est fortement ombragé, ce qui supprime les mauvaises herbes ! L'enracinement profond du radis oléagineux offre une protection contre l'érosion. Le radis oléagineux combat les nématodes et est notamment utilisé en rotation après la betterave sucrière. Le radis oléagineux convient moins à l'alimentation animale en raison de ses substances amères. Cela ressemble à des reflets sur les photos :)) Pip1-2 : différentes vues des fleurs après la pluie

Diese Fliege (Neuroctena anilis) hat sich kurz vor…

16 Sep 2024 47 60 408
Es gibt von dieser Neuroctena anilis keinen deutschen Namen und man findet sehr wenig im Internet!Ihr Mundrand ist aufgeworfen und die Queradern der Flügel rauchig umgrenzt.Man sichtet sie gerne in schattigen,feuchten Wädern von Mai bis November!Sie hat eine braun-orange Färbung mit großen roten Augen! Pip1-2: Nahaufnahmen dieser Fliege There is no German name for this Neuroctena anilis and you can find very little on the internet! Its mouth edge is raised and the cross veins of the wings are smoky. It is often seen in shady, damp forests from May to November! It has a brown-orange coloration with large red eyes! Pip1-2: Close-ups of this fly Il n'y a pas de nom allemand pour ce Neuroctena anilis et on en trouve très peu sur Internet ! Le bord de sa bouche est relevé et les nervures transversales des ailes sont enfumées. On le voit souvent dans les forêts ombragées et humides de mai à novembre ! Il a une couleur marron-orange avec de grands yeux rouges ! Pip1-2 : Photos en gros plan de cette mouche

Der Kleine ist noch grün hinter den Ohren :)) The…

07 Sep 2024 41 64 386
Die Nymphe der Grünen Stinkwanze (Palomena prasina) hat sich mal vorgestellt,sie verströmen zur Verteidigung einen üblen Geruch, wenn sie belästigt oder zerquetscht werden . Pip1-4: Nahaufnahmen der Nymphe The nymph of the green stink bug (Palomena prasina) has introduced itself, they give off a foul smell as a form of defense when they are harassed or crushed. Pip1-4: Close-ups of the nymph La nymphe de la punaise verte (Palomena prasina) imaginait autrefois qu'elle dégageait une odeur nauséabonde pour se défendre lorsqu'elle était harcelée ou écrasée. Pip1-4 : Gros plans de la nymphe

Der berühmte Tropfen am Grashalm :)) The famous d…

21 Oct 2024 43 66 357
Den gleichen Tropfen habe ich aus verschiedenen Sichtweisen angeschaut :)) Pip1-3: Nahaufnahmen des Tropfens I looked at the same drop from different perspectives :)) Pip1-3: Close-ups of the drop J'ai regardé la même goutte sous différents angles :)) Pip1-3 : Gros plans de la goutte

Ich habe eh auf das Auge fokussiert,aber wo ist es…

28 Oct 2024 35 60 377
Die Morgentautropfen haben für so ein lebendes Naturkunstwerk gesorgt,als ich dieses Insekt so an einen Stengel hängen sah :)) Pip1-2: andere Ansichten des Insektes mit den Morgentautröpfchen The morning dewdrops created such a living work of natural art when I saw this insect hanging on a stem :)) Pip1-2: other views of the insect with the morning dewdrops Les gouttes de rosée du matin ont créé une œuvre d'art naturelle si vivante lorsque j'ai vu cet insecte accroché à une tige :)) Pip1-2 : autres vues de l'insecte avec les gouttelettes de rosée du matin

Die Faulfliege (Lauxaniidae) hat in die Linse gelä…

16 Sep 2024 44 60 362
Die Fliegen sind in der Regel klein bis sehr klein mit einer Größe von etwa 2-7mm. Die Färbungen reichen von orange bis grauschwarz, oft düster, teils auch metallisch glänzend. Die Flügel werden in Ruhe meist übereinander gelegt und sind bei einigen Arten eher trüb eingefärbt. Bei manchen Vertretern der Lauxaniidae sind die Augen gestreift, bei anderen einfarbig rot.Sie bevorzugen feuchte Lebensräume :)) Pip1-3: Nahaufnahmen der Fliege The flies are usually small to very small, measuring around 2-7mm. The colors range from orange to gray-black, often dark, sometimes with a metallic sheen. The wings are usually laid on top of each other when at rest and are rather dull in color in some species. Some representatives of the Lauxaniidae have striped eyes, others have a solid red color. They prefer moist habitats :)) Pip1-3: Close-ups of the fly Les mouches sont généralement petites à très petites et mesurent environ 2 à 7 mm. Les couleurs vont de l'orange au gris-noir, souvent foncées, parfois métalliques brillantes. Les ailes sont généralement placées les unes sur les autres au repos et chez certaines espèces, elles sont de couleur plutôt trouble. Chez certains représentants des Lauxaniidae, les yeux sont rayés, chez d'autres ils sont d'un rouge uni. Ils préfèrent les habitats humides :)) Pip1-3 : Gros plans de la mouche

1357 items in total