Christa1004's photos
Just charming - HBM
| |
|
|
|
While strolling around in a small Spanish village in the Basque Country, I admired the facades of the houses and the many benches there.
TOUT SIMPLEMENT CHARMANT. Au cours de ma balade dans un petit village espagnol au Pays Basque, j'ai admiré les façades des maisons et les nombreux bancs qui s'y trouvent.
EINFACH NUR BEZAUBERND. Während eines Bummels durch ein kleines spanisches Dorf im Baskenland bewunderte ich die Fassaden der Häuser und die zahlreichen Bänke dort.
Probably the oldest fence (or rather railing) of t…
| |
|
|
|
This monumental staircase was built around 1650 and restored in 1828. It is located in the former Paimpont Abbey, built in the 13th century. You find further information here .
PROBABLEMENT LA CLÔTURE (OU PLUTÔT RAMPE) LA PLUS ANCIENNE DE LA SEMAINE... Cet escalier monumental est construit vers 1650 et restauré en 1828. Il se trouve dans l'ancienne abbaye de Paimpont du XIIIe siècle. D'autres informations ici .
WAHRSCHEINLICH DER ÄLTESTE ZAUN (ODER BESSER GESAGT GELÄNDER) DER WOCHE... Diese monumentale Treppe wurde um 1650 erbaut und 1828 restauriert. Sie befindet sich in der ehemaligen Abtei von Paimpont aus dem 13. Jh. Mehr Infos gibt es hier .
Ruelle pittoresque
| |
|
|
|
A Pontivy, entre les petites ruelles sinueuses de la vieille ville historique et les avenues rectilignes datant de l'époque napoléonienne, on trouve des surprises comme cette ruelle étroite qui rappelle les régions méridionales.
PICTURESQUE ALLEYWAY. In Pontivy, between the small winding streets of the historic centre and the straight avenues of the Napoleonic era, there are surprises such as this narrow alleyway reminiscent of more southern regions.
ROMANTISCHE GASSE. In Pontivy, zwischen den kleinen verwinkelten Gassen der historischen Altstadt und den geraden Alleen aus der Zeit Napoleons findet man Überraschungen wie diese schmale Gasse, die an südlichere Regionen erinnert.
On ne construit plus comme ça aujourd'hui !
| |
|
|
|
Le château des Rohan à Pontivy a été bâti aux XVe et XVIe siècles. Avec ses murs épais, ses larges fossés et ses tours massives en forte saillie sur les courtines, il est le témoin d'une architecture militaire qui, à la fin du XVe siècle, tente de s'adapter au développement de l'artillerie à feu. Au fil des siècles, des transformations vont apparaître. Le XVIIIe siècle sera l’époque la plus importante, passant d’un château défensif à un château exclusivement résidentiel.
THEY DON'T BUILD LIKE THIS ANYMORE! The Rohan Castle in Pontivy was built in the 15th and 16th centuries. With its thick walls, wide moats and massive towers protruding from the curtain walls, it bears witness to a style of military architecture that, at the end of the 15th century, attempted to adapt to the development of artillery. Over the centuries, changes were made. The 18th century was the most significant period, when the castle was transformed from a defensive structure into a purely residential building.
SO BAUT MAN HEUTE NICHT MEHR! Die Burg Rohan in Pontivy wurde im 15. und 16. Jh. erbaut. Mit seinen dicken Mauern, breiten Gräben und massiven Türmen, die weit über die Kurtinen hinausragen, zeugt es von einer Militärarchitektur, die sich Ende des 15. Jh. an die Entwicklung der Feuerwaffen anzupassen versuchte. Im Laufe der Jahrhunderte kam es zu Umbauten. Das 18. Jh. war die wichtigste Epoche, in der sich die Burg von einer Verteidigungsanlage zu einem reinen Wohnschloss wandelte.
View on centuries of history - HBM
| |
|
|
|
Rohan Castle in Pontivy
Vue sur des siècles d'histoire Château des Rohan à Pontivy
Blick auf Jahrhunderte alte Geschichte Die Burg der Rohan in Pontivy
Cela pourrait passer pour une pub pour "Zodiac" ;-…
| |
|
|
|
En passant devant pendant la croisière, on voit bien les petites maisons de pêcheurs, situées près du petit port pittoresque du "Vieux Passage".
THIS COULD PASS FOR AN ADVERT FOR "ZODIAC",-). As you pass by during the cruise, you can clearly see the small fishermen's houses located near the picturesque little port of ‘Vieux Passage’.
DAS KÖNNTE ALS WERBUNG FÜR "ZODIAC" DURCHGEHEN ;-) Beim Vorbeifahren mit dem Schiff, sieht man die kleinen Fischerhäuser in der Nähe des malerischen kleinen Hafens "Vieux Passage".
50 shades of blue - HFF
| |
|
|
|
... that's what we saw during our mini-cruise on the Ria d'Etel (an inlet covering 22 km² and extending 15 km inland). The Navix Company offers trips on the Ria d'Etel for a very pleasant outing, discovering charming little ports and coves - it's an astonishing marriage of land and sea.
50 NUANCES DE BLEU... c'est ce que nous avons vu pendant notre mini-croisière sur la Ria d'Etel (un bras de mer qui recouvre 22 km2 et pénètre à l'intérieur des terres sur 15 km). La Compagnie Navix propose d’embarquer sur la Ria d’Etel pour une balade très agréable, on découvre de charmants petits ports et criques - c'est un mariage étonnant entre terre et mer.
50 BLAUTÖNE... das haben wir während unserer Minikreuzfahrt auf der Ria d'Etel gesehen (ein Meeresarm, der sich über 22 km² erstreckt und 15 km ins Landesinnere hineinreicht). Die Compagnie Navix bietet eine sehr angenehme Bootsfahrt auf der Ria d'Etel an, bei der man charmante kleine Häfen und Buchten entdeckt – eine erstaunliche Verbindung zwischen Land und Meer.
World Photography Day 2025
| |
|
|
|
For 19 August, I looked for a subject that would bring joy to those who see it. I thought of the little street cafés in our villages: you want to sit down there and have a drink. This café is located on the market square, in front of which since 1982 there has been a fountain made of red Armorican sandstone from the nearby quarry. Due to the drought, the water is not flowing now.
JOURNEE MONDIALE DE LA PHOTOGRAPHIE 2025. Pour le 19 août, j'ai cherché un sujet qui pourrait donner de la joie en le regardant. J'ai pensé aux petits cafés avec terrasse dans nos villages: on a envie de s'y installer pour boire un verre. Ce café-ci se trouve sur la place du marché, devant se trouve depuis 1982 une fontaine en grès armoricain rouge de la carrière voisine. Etant donné la sécheresse, l'eau ne coule plus actuellement.
WELTFOTOGRAFIETAG 2025. Für den 19. August habe ich nach einem Motiv gesucht, das beim Betrachten Freude bereitet. Ich dachte an die kleinen Strassencafés : man hat Lust sich dort hinzusetzen und etwas zu trinken. Dieses Café befindet sich auf dem Marktplatz, vor dem seit 1982 ein Brunnen aus rotem armorikanischem Sandstein aus dem benachbarten Steinbruch steht. Aufgrund der Trockenheit fliesst derzeit kein Wasser.
La petite maison aux volets bleus
| |
|
|
|
Elle se trouve dans la rivière d'Etel sur l'ilôt de Nichtarguer, une minuscule bande de terre sur laquelle est construite en 1894 la maison du gardien du parc ostréicole. Aujourd’hui inhabitée, elle est, après la maison de Plougrescant en Bretagne nord , la maison la plus photographiée de Bretagne.
THE LITTLE HOUSE WITH BLUE SHUTTERS. It is located on the Etel River on the islet of Nichtarguer, a tiny strip of land on which the oyster farm keeper's house was built in 1894. Now uninhabited, it is, after the house in Plougrescant in northern Brittany, the most photographed house in Brittany.
DAS KLEINE HAUS MIT DEN BLAUEN FENSTERLÄDEN. Es befindet sich im Fluss Etel auf der kleinen Insel Nichtarguer, einem winzigen Landstreifen, auf dem 1894 das Haus des Wächters der Austernzuchtanlage erbaut wurde. Heute ist es unbewohnt und nach dem Haus von Plougrescant in der Nordbretagne das am häufigsten fotografierte Haus der Bretagne.
Maritime Bench - HBM
| |
|
|
|
In front of the famous little house in the river (more details here) .
BANC MARITIME. Devant la célèbre petite maison dans la rivière (plus de détails ici) .
MARITIME BANK. Vor dem berühmten kleinen Haus im Fluss (weitere Details hier) .
Marée basse devant la maison...
| |
|
|
|
(marée haute voir PiP). Cette belle maison typique se trouve près du pont de pierre à l'entrée de l'île de St Cado, située dans la rivière d'Étel en Bretagne (Morbihan). Elle est reliée à la terre ferme par un pont digue carrossable à voie unique d'env. 100m. Deux arches permettent le passage de l'eau.
LOW TIDE IN FRONT OF THE HOUSE (high tide see PiP). This beautiful traditional house is located nearby the stone bridge at the entrance to the island of St Cado, situated in the River Etel in Brittany (Morbihan). It is connected to the mainland by a single-lane causeway bridge approximately 100 metres long. Two arches allow water to pass underneath.
EBBE VOR DEM HAUS (Flut siehe PiP). Dieses schöne, typische Haus befindet sich nahe der Steinbrücke am Eingang der Insel St. Cado, die im Fluss Étel liegt (Bretagne, Morbihan). Sie ist durch eine etwa 100 m lange, befahrbare Dammbrücke mit dem Festland verbunden. Zwei Bögen ermöglichen den Durchfluss des Wassers.
Comme un air de Scandinavie
| |
|
|
|
Couvrant une superficie de 400 ha, long de 12 km et profond de 40 m au pied du barrage, le lac de Guerlédan est le plus grand lac artificiel de Bretagne.
LIKE A TOUCH OF SCANDINAVIA. Covering an area of 400 ha, 12 km long and 40 m deep at the foot of the dam, Lake Guerlédan is the largest artificial lake in Brittany.
WIE EIN HAUCH VON SKANDINAVIEN. Mit einer Fläche von 400 ha, einer Länge von 12 km und einer Tiefe von 40 m am Fusse des Damms ist der Lac de Guerlédan der grösste künstliche See der Bretagne.
The jetty above the water - HFF
| |
|
|
|
At Guerlédan Lake, more information here.
Le ponton au-dessus de l'eau au Lac de Guerlédan, plus d'info ici.
Der Bootssteg über dem Wasser am Guerlédan See, mehr Infos hier.
Sir Percival, chevalier de la Table Ronde.
| |
|
|
|
Cette œuvre d’art, "La Table Ronde de Brocéliande" se veut la réincarnation de la Table Ronde de la légende. Elle présente les chevaliers de la confrérie du roi Arthur, voués à assurer la paix du royaume d'Arthur après une période de guerres et chargés plus tard de mener une quête mystique du Saint Graal. La Table ronde autour de laquelle ils se réunissent est un symbole de l'égalité de ses membres, qui vont des souverains royaux aux nobles mineurs.
SIR PERCIVAL, KNIGHT OF THE ROUND TABLE. This work of art, ‘The Round Table of Brocéliande’, is intended to be the reincarnation of the legendary Round Table. It depicts the knights of King Arthur's brotherhood, dedicated to ensuring peace in Arthur's kingdom after a period of war and later tasked with leading a mystical quest for the Holy Grail. The round table around which they gather is a symbol of the equality of its members, who range from royal sovereigns to minor nobles.
SIR PERCIVAL, RITTER DER TAFELRUNDE. Dieses Kunstwerk, „Die Tafelrunde von Brocéliande“, versteht sich als Reinkarnation der legendären Tafelrunde. Es zeigt die Ritter der Bruderschaft von König Artus, die sich nach einer Zeit der Kriege für den Frieden im Königreich Artus einsetzten und später mit der mystischen Suche nach dem Heiligen Gral beauftragt wurden. Der runde Tisch, um den sie sich versammeln, ist ein Symbol für die Gleichheit seiner Mitglieder, die von königlichen Herrschern bis zu niederen Adligen reichen.
Stone bench in the garden of the old abbey - HBM
| |
|
|
|
The abbey is an architectural jewel in de middle the forest. At first a simple priory founded in the 7th century, it is now one of the most impressive religious buildings in the Brocéliande country. If you want to learn more, click here.
BANCS EN PIERRE DANS LE JARDIN DE LA VIEILLE ABBAYE. C'est un joyau architectural au milieu de la forêt. D'abord simple prieuré fondé au VIIe siècle, l'abbaye est aujourd'hui l'un des édifices religieux les plus impressionnants du pays de Brocéliande. Si vous souhaitez en savoir plus, cliquez ici.
STEINBÄNKE IM GARTEN DER ALTEN ABTEI. Die Abtei ist ein architektonisches Juwel mitten im Wald. Sie wurde im 7. Jh. als einfaches Priorat gegründet, und ist heute eines der beeindruckendsten religiösen Bauwerke in der Region Brocéliande. Für weitere Informationen hier klicken.
Flower bench - HBM
| |
|
|
|
The pavements along the road leading from the small town of Beauvoir to Mont Saint-Michel are dotted with flower-covered benches at regular intervals.
BANC FLEURI. Les trottoirs de la route qui mène de la petite ville de Beauvoir au Mont Saint-Michel sont agrémentés à intervalles réguliers de bancs fleuris.
BLUMENBANK. Die Gehwege der Strasse, die von der kleinen Stadt Beauvoir zum Mont St. Michel führen, sind in regelmässigen Abständen mit Blumenbänken gesäumt.
Univers inattendu - Alligator Bay.
| |
|
|
|
Sur un parcours ponctué de pontons en bois on peut rencontrer plus de 700 reptiles provenant des cinq continents. Ce parc zoologique situé près de la baie du Mont Saint Michel est spécialisé dans la faune reptilienne (lézard, serpent, tortue, crocodile,…) et présente le plus grand groupe d'alligators d'Europe ainsi que l'une des plus belles collections de lézards et de serpents.
UNEXPECTED UNIVERSE - ALLIGATOR BAY. Along a path dotted with wooden pontoons, you can encounter more than 700 reptiles from five continents. This zoological park, located near Mont Saint Michel Bay, specialises in reptilian fauna (lizards, snakes, turtles, crocodiles, etc.) and boasts the largest group of alligators in Europe as well as one of the finest collections of lizards and snakes.
UNERWARTETES UNVIERSUM – ALLIGATOR BAY. Auf einem mit Holzstegen gesäumten Rundgang kann man mehr als 700 Reptilien aus fünf Kontinenten entdecken. Dieser Zoo in der Nähe der Bucht von Mont Saint Michel ist auf Reptilien spezialisiert (Eidechsen, Schlangen, Schildkröten, Krokodile usw.) und beherbergt die grösste Alligatorengruppe Europas sowie eine der schönsten Eidechsen- und Schlangensammlungen.
Not sure this fence would withstand an attack !! -…
| |
|
|
|
The highly realistic replicas of mechanically animated dinosaurs in the gardens of Alligator Bay (more information here) .
PAS SÛR QUE CETTE CLÔTURE RÉSISTERAIT À L'ASSAUT !! Les répliques très réalistes des dinosaures animés mécaniquement dans les jardins d'Alligator Bay (plus d'informations ici).
NICHT SICHER, OB DIESER ZAUN EINEM ANGRIFF STANDHALTEN WÜRDE !! Die sehr realistischen Nachbildungen der mechanisch bewegten Dinosaurier in den Gärten von Alligator Bay (weitere Informationen hier) .

















