THE FIRST LOOK
THE REVOLT OF THE BIRD HUNTERS
UNREAL HOUSE
TWILIGHT
WARNING SIGNAL
At the B and B
OUR MEGALOPOLIS
SERENADE TO RAIN
Dedicated to many Portuguese poets I know, with a…
Wet pebbles
USELESS POEM WITH MOUNTAIN
YOU SPEND THE NIGHT ON ME
SKY BURIAL
UNDER THE FIG TREE
NOBODY IS GUILTY
NIGHT RAIN
A FAMILY CEREMONY
The Portuguese Republic President
ABSOLUTE SILENCE
FOREDAY IN THE MORNING
AN ORCHARD AT THE BOTTOM OF A HILL
Ghost Ship
Baking Paper Poem
LONELINESS
WORD NAVIGATION
When I have fears that I have to cease
Ana Cristina CESAR
THE LAND
The light surprised me in such a way that I went t…
SLEEPING
I don't know if God was ever needed for the Mankin…
You want to sleep: get rid of the noise, and
PORTABLE BARBECUE
BEACHCOMBER
NATIONAL GEOGRAPHIC
Weeper Capuchin
Seahorse
Golgona Anghel
PAINTING
See also...
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
398 visits
IN DEFENSE OF NOTHING
I guess these trailers lined up in the lot off the highway will do.
I guess that crooked eucalyptus tree also.
I guess this highway will have to do and the cars and the people in them on their way.
The present is always coming up to us, surrounding us.
It's hard to imagine atoms, hard to imagine hydrogen & oxygen binding, it'll have to do.
This sky with its macular clouds also and the electric tower to the left, one line broken free.
///
EM DEFESA DO NADA
Imagino o que farão estes reboques alinhados no parque fora da autoestrada.
Imagino também aqueles eucaliptos torcidos.
Imagino o que esta autoestrada estará a fazer e os carros e as pessoas dentro deles aos seus destinos.
O presente chega sempre até nós, cerca-nos.
É difícil imaginar os átomos, difícil imaginar a mistura do hidrogénio com o oxigénio, será assim.
Também este céu com suas maculadas nuvens e a torre eléctrica à esquerda, com uma linha partida solta.
by Peter GIZZI, in "IN DEFENSE OF NOTHING SELECTED POEMS 1987-2011" (Wesleyan 2014)
(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2018)
(photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA)
I guess that crooked eucalyptus tree also.
I guess this highway will have to do and the cars and the people in them on their way.
The present is always coming up to us, surrounding us.
It's hard to imagine atoms, hard to imagine hydrogen & oxygen binding, it'll have to do.
This sky with its macular clouds also and the electric tower to the left, one line broken free.
///
EM DEFESA DO NADA
Imagino o que farão estes reboques alinhados no parque fora da autoestrada.
Imagino também aqueles eucaliptos torcidos.
Imagino o que esta autoestrada estará a fazer e os carros e as pessoas dentro deles aos seus destinos.
O presente chega sempre até nós, cerca-nos.
É difícil imaginar os átomos, difícil imaginar a mistura do hidrogénio com o oxigénio, será assim.
Também este céu com suas maculadas nuvens e a torre eléctrica à esquerda, com uma linha partida solta.
by Peter GIZZI, in "IN DEFENSE OF NOTHING SELECTED POEMS 1987-2011" (Wesleyan 2014)
(Portuguese translated by Armando TABORDA, 2018)
(photo taken from Internet; edited by Armando TABORDA)
Erika Akire, xenophora, , Steve Bucknell and 16 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.