menonfire's favorite photos

Display photos of:

By cammino

20 favorites


Warten auf Bestäuber - Waiting for pollinators

Die kleinen Kügelchen auf der Narbe dieses blauen Krokusses sind Pollenkörner, aus denen Schläuche hervorkommen und durch den Griffel bis zur Samenanlage an der Basis der Blüte wachsen. Dort geschieht die Befruchtung und Krokus-Samen können entstehen. Natürlich kann auch diese kleine Fliege im Bild als Bestäuber fungieren. Das Bild entstand in meinem Garten. The small balls on the stigma of this blue crocus are pollen grains from which tubes emerge and grow through the pistil to the ovule at the base of the flower. This is where fertilisation occurs and crocus seeds can develop. Of course, this little fly in the picture can also act as a pollinator. The picture was taken in my garden.

Location:
View on map

By cammino

49 favorites


Ein November wie noch keiner war ... A November like never before ... PiP

Heute am frühen Morgen machte ich mit meiner Frau mal wieder eine Wanderung auf den Schwanberg, einem der höchsten Berge des Steigerwalds. Am Birkensee, einer uralten keltischen Wasseranlage, machten wir natürlich Rast, um die für November ungewöhnlichen Herbstfarben und die Stille zu genießen. Die Kelten lebten vor ca. 2000 Jahren auf dem Schwanberg, schützten ihre Siedlung mit einem noch heute zum Teil erhaltenen mächtigen befestigten Wall und legten den Birkensee auf einer künstlichen Lettenunterlage an, um bei Notzeiten ausreichend Wasser für Mensch und Vieh zu haben. Der Wasserzulauf ist bis heute nicht entdeckt (siehe PiP). Early this morning, my wife and I went for another hike on the Schwanberg, one of the highest mountains in the Steigerwald. At the Birkensee, an ancient Celtic water system, we had a break to enjoy the silence and the autumn colours which are unusual for November. The Celts lived on the Schwanberg about 2000 years ago, protected their settlement with a mighty fortified rampart, some of which is still preserved today, and constructed the Birkensee on an artificial fire clay bed in order to have enough water for people and cattle in times of need. The water supply has not been discovered to this day (see PiP).

Location:
View on map

By cammino

54 favorites


Weinberge im Rausch der Herbstfarben - Vineyards in the blaze of autumn colours

Die Weinberge der Lage Nordheimer Kreuzberg haben in diesem Jahr eine besonders intensive Herbstfärbung. Die rötlichen Parzellen sind mit Rotwein-Reben (z.B. Spätburgunder) bepflanzt, die gelben mit den gängigen Weißwein-Sorten Silvaner, Müller-Thurgau, Riesling u.s.w. Die Aufnahme entstand bei der Vogelsburg (ganz in der Nähe von Volkach), einem beliebten Ausflugslokal. Im Vordergrund der Altmain, dessen Uferbereiche großflächig Naturschutzgebiete sind. Rechts der Winzerort Nordheim. Im Hintergrund die Bergketten des Steigerwalds. The vineyards of the Nordheimer Kreuzberg have a particularly intense autumn colour this year. The reddish plots are planted with red wine vines (e.g. Pinot Noir), the yellow ones with the common white wine varieties Silvaner, Müller-Thurgau, Riesling etc. The picture was taken at the Vogelsburg (near Volkach), a popular excursion location. In the foreground is the Altmain, whose banks are largely nature reserves. At the right side the winegrowing village Nordheim.

By cammino

61 favorites


Endlich scheint die Sonne - Finally the sun is shining - HFF

Langsam löst sich der Nebel auf und die Sonne kommt zum Vorschein. Die Drähte des Weidezauns sind mit Wassertropfen besetzt und die Perlenschnüre leuchten im Morgenlicht. Allen Iperianern wünsche ich ein angenehmes Wochenende und HFF! Slowly the fog dissolves and the sun comes out. The wires of the pasture fence are covered with drops of water and the strings of pearls glow in the morning light. I wish all Iperians a pleasant weekend and HFF!

By cammino

45 favorites


Sonnenuntergang im Obstgarten - Sunset in an orchard

Die Sonne ist am Untergehen, Pferde grasen auf der Weide, die reifen roten Äpfel leuchten in den Bäumen: Abendruhe pur. The sun is setting, horses are grazing in the pasture, the ripe red apples are shining in the trees: pure evening peace.

By cammino

71 favorites


Ein nebliger Herbsttag - A foggy autumn day - HFF

Bitte vergrößern - Please enlarge An einem nebligen Herbsttag entdeckte ich dieses große mit Tautropfen besetzte Spinnennetz in einem alten Holzzaun. Allen Iperianern wünsche ich ein schönes Wochenende und HFF! On a foggy autumn day I discovered this large spider web covered with dew drops in an old wooden fence. I wish all Iperians a nice weekend and HFF!

By cammino

51 favorites


Herbststimmung - Autumn mood

Im Bild die auffällig gefärbten Herbstblätter von Acer freemanii , einer natürlich vorkommenden Ahornhybride, die aus einer Kreuzung zwischen Acer rubrum (Rot-Ahorn) und Acer saccharinum (Silber-Ahorn) entstanden ist. Wilde Exemplare finden sich im östlichen Nordamerika, wo sich die Elternarten überlappen. Die Art ist nach Oliver M. Freeman vom U.S. National Arboretum benannt, der 1933 A. rubrum mit A. saccharinum hybridisierte. Das Herbstlaub ist auffallend orange-rot. Es gibt viele im Handel erhältliche Sorten, die häufig als Straßenbaum verwendet werden. Die Aufnahme entstand auf dem ehemaligen Gelände der Landesgartenschau 2018 en.wikipedia.org/wiki/Acer_%C3%97_freemanii Acer freemanii , Freeman maple or Freeman's maple, is a naturally occurring hybrid maple that is the result of a cross between Acer rubrum (red maple) and Acer saccharinum (silver maple). Wild specimens are found in eastern North America where the parent species overlap. The species is named for Oliver M. Freeman of the U.S. National Arboretum who hybridized A. rubrum with A. saccharinum in 1933. The fall foliage is a striking orange-red. It has many commercially available cultivars and is frequently used as a street tree. The photo was taken on the former grounds of the Würzburg National Horticultural Show 2018 in Würzburg.

By cammino

37 favorites


Wiesenschönheiten - Meadow beauties

Diese Pilzwinzlinge fand ich in einer nebelnassen Wiese und konnte sie im Gegenlicht fotografieren. Diese zierliche Pilzart ist mir unbekannt, vielleicht kann mir jemand den Namen nennen? Möglicherweise Coprinus lagopus (Hasenpfote) ? I found these mushroom midgets in a foggy meadow and was able to photograph them against the light. This delicate mushroom species is unknown to me, perhaps someone can tell me its name? Maybe Coprinus lagopus (harefoot mushroom)?

By cammino

45 favorites


Pilzzeit - Mushroom season

Die Herbstwetter ist zur Zeit kühl und feucht, beste Voraussetzungen für das Wachstum der Pilze. Im Bild eine Gruppe von Helmlingen (Mycena), wachsend auf einem verrottenden Baumstumpf. Das Bild entstand in einem Laubmischwald. The autumn weather is at the moment cool and humid, the best conditions for mushroom growth. The picture shows a group of mushrooms (Mycena) growing on a rotting tree stump. The picture was taken in a mixed deciduous forest.
491 items in total