Kleine Struwwelpeter | Little tousle-heads
Einsamer Baum auf weiter Flur - Lonely tree in a w…
Langsam wird es Sommer - It's starting to get summ…
Ein magischer Sonnenuntergang - A magical sunset -…
Abendstimmung in einer Streuobstwiese - Evening at…
Und jetzt kräftige Herbststürme ... And now strong…
Blick in einen alten Obstgarten - View into an old…
Eine knorrige alte Kiefer - A gnarled old pine tre…
Wiesenschönheiten - Meadow beauties
Gegenlicht - Backlight - HFF
Ein Lichtstrahl im winterlichen Fichtenforst - A r…
Auf dem Muschelkalkweg - On the shell limestone tr…
Eine Schneelandschaft im Gegenlicht - A snowy land…
Das geheimnsivolle Leben der Moose - The mysteriou…
Gegenlicht - Backlight
Komm und setz dich! Come and sit down!
Neulich im Wald ... The other day in the forest ..…
Einsamer Reiter auf weiter Flur - Lonely rider on…
Kohlmeise im Wald auf Nahrungssuche - Great tit fo…
Die Morgensonne genießen - Enjoying the morning su…
Farbenspiel am Himmel - Play of colours in the sky
Himmelsschlüssel - Heaven's keys
Der Nebel lichtet sich - The fog is clearing
Fruchtstand der Waldrebe - Infructescense of the o…
Der Frühling kann nicht mehr weit sein ... Spring…
Die Traubenernte hat begonnen - The grape harvest…
Lichtspiele im Japanischen Garten - Play of light…
Ein Lichtlein brennt ... A little light is burning…
Goldfinger
Ein Morgen im Maintal - A morning in the Main vall…
Die Königin der Frühjahrsblumen - The queen of spr…
Sonnenaufgang im Weinberg - Sunrise in the vineyar…
In der Burgruine Hohenlandsberg - In the castle ru…
Nach dem Regen - After the rain
Schilf im Gegenlicht - Reed in backlight
Gemeine Waldrebe - Old man's beard
Wie schön es ist im Wald zu wandern ... How beauti…
Gegenlicht - Backlight
Ein magischer Sonnenuntergang - A magical sunset
Ein Spaziergang ins Nebelgrau - A walk into the mi…
Der Goldene November 2018 - The Golden November 20…
Frau im Gegenlicht - Young lady in the backlight
Nur ein Herbstblatt - Only an autumn leaf
Herbstimmung - Autumn mood
Ein Lichtblick im Quittenwald - Light rays in the…
Es wird Herbst im Buchenwald - Autumn in the beech…
Mein Name ist Frida, ich bin neun Wochen alt - My…
Blick ins Herz - A view into the heart
Die ersten Herbstnebel - The first autumn fog - mi…
Kratzige Schönheiten - Scratchy beauties
Plantago media: Ein filigranes Wunderwerk - A deli…
Tierisch kalt - Biting cold
Schwanensee - Swan lake
Sonnenuntergang auf Rügen - Sunset on the island o…
Einsamer Baum in Schneelandschaft - Lonely tree in…
Walking alone - Allein unterwegs - mit PiP
Der Wald dampft - Steaming forest
Toward the light - Dem Licht entgegen - " - Black…
Location
See also...
" A travers les champs, les forêts et les prairies "
" A travers les champs, les forêts et les prairies "
" Amazing Nature - Einmalige Natur - La nature unique - La natura unica "
" Amazing Nature - Einmalige Natur - La nature unique - La natura unica "
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
564 visits
Eine Hirschgruppe im Hutewald - A group of deer in a wood pasture
Hutewälder mit z.B. Eichen waren im Mittelalter wertvolle Flächen für
die Landwirtschaft und wurden gezielt angelegt. Durch die lockere Baumstellung fiel genug Licht für die Entwicklung von Wiesen auf den Boden, die ab dem Frühjahr mit Rindern, Schafen und Ziegen beweidet wurden. Im Herbst wurden die Schweine in den Wald getrieben, um sie mit den Eicheln zu mästen. Der Hutewald in Hellmitzheim wird auf diese traditionelle Art mit Rindern und Rotwild genutzt. Er wurde 2010-2014 wiederhergestellt und von der EU gefördert.
www.kitzinger-land.de/fileadmin/Tourismus/Wandern/Lehrpfade/PDFs/31241_130913_lifeplus_iphofen_hutewaldweg.pdf
Wood pastures with e.g. oaks were valuable areas for agriculture in the Middle Ages and were purposefully planted. Due to the loose tree position, enough light fell to the ground for the development of meadows, which were grazed with cattle, sheep and goats from spring onwards. In autumn the pigs were driven into the forest to fatten them with acorns. im is used in this traditional way with cattle and red deer. The wood pasture Hellmitzheim was supported by the European Union.
Translate into English
die Landwirtschaft und wurden gezielt angelegt. Durch die lockere Baumstellung fiel genug Licht für die Entwicklung von Wiesen auf den Boden, die ab dem Frühjahr mit Rindern, Schafen und Ziegen beweidet wurden. Im Herbst wurden die Schweine in den Wald getrieben, um sie mit den Eicheln zu mästen. Der Hutewald in Hellmitzheim wird auf diese traditionelle Art mit Rindern und Rotwild genutzt. Er wurde 2010-2014 wiederhergestellt und von der EU gefördert.
www.kitzinger-land.de/fileadmin/Tourismus/Wandern/Lehrpfade/PDFs/31241_130913_lifeplus_iphofen_hutewaldweg.pdf
Wood pastures with e.g. oaks were valuable areas for agriculture in the Middle Ages and were purposefully planted. Due to the loose tree position, enough light fell to the ground for the development of meadows, which were grazed with cattle, sheep and goats from spring onwards. In autumn the pigs were driven into the forest to fatten them with acorns. im is used in this traditional way with cattle and red deer. The wood pasture Hellmitzheim was supported by the European Union.
FarbFormFreude, Leo W, John Bezosky Jr., appo-fam and 58 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Herbert
Sign-in to write a comment.