Glancing through the "irremissible" Preface-Poem, of VOLÚPIA, right after we are aware that, "There are women who write with their vulva/howl with their belly/scream with their breasts/exclaim with their eyes/and speak with their hands". And all these women are Leonora Rosado who appears/transparencies in one hundred short poems, light, regardless of the writing weight, some of rare beauty, voluptuous flights of thought and its condition, "When the birds are silent/I will be available/For the light".

Poetry can say everything without major rhetorical exercises, when the poet has dimension and quality, and does not need crutches to enchant and surprise us. In Leonora's case, "The night and the woman are a miraculous acquaintance", extensive to all who read her with VOLÚPIA.
Passando de soslaio pelo "irremissível" Poema-Prefácio, de VOLÚPIA, logo a seguir ficamos cientes de que, "Há mulheres que escrevem com a vulva/uivam com o ventre/gritam com os seios/exclamam com os olhos/e falam com as mãos". E todas essas mulheres são a Leonora Rosado que aparece/transparece em cem pequenos poemas, leves, independentemente do peso da escrita, alguns de rara beleza, voluttuosos voos do pensamento e sua condição, "Quando as aves se calarem/Estarei disponível/Para a luz".

A poesia tudo pode dizer sem grandes exercícios de retórica, quando o poeta tem dimensão e qualidade, e dispensa as muletas para nos encantar e surpreender. No caso da Leonora, "A noite e a mulher são um entendimento miraculoso", extensivo a todos os que a lerem com VOLÚPIA.

(book: VOLÚPIA, by Leonora ROSADO - www.facebook.com/leonora.correia -, Editora Labirinto, 2021)

by Armando TABORDA, 2021