Helena Tylipska Published on June 18, 2008
by Helena Tylipska

Helena Tylipska's blog

Browse posts
La juglandarbo stucita
Posted on October 29, 2008
3 comments (latest 7 months ago)
Sepultu min (Elena Liotto - originalo en dialekto de Vicenza)
Posted on September 28, 2008
15 comments (latest 3 months ago)
Poemeto por infanoj
Posted on August 13, 2008
4 comments (latest 9 months ago)
Morgaŭo - sen ni (de Wisława Szymborska) Libro "Dupunkto"
Posted on June 23, 2008
9 comments (latest 11 months ago)
Jam ( Już ) Jan Twardowski
2 comments (latest 11 months ago)
Poemeto por infanoj
Posted on May 13, 2008
1 comment (latest 13 months ago)
Kun patro permane (dediĉita al mia patro)
Posted on April 20, 2008
19 comments (latest 12 months ago)
Dio
Posted on April 1st, 2008
5 comments (latest 7 months ago)
por Hania- Ne petolu
Posted on March 18, 2008
1 comment (latest 15 months ago)

More information

This post is public
All rights reserved
  1. Read 343 times

Jam ( Już ) Jan Twardowski

Wednesday June 18, 2008 at 01:00AM

Jam postnupte.Ili iras for                                            Już po ślubie. Odchodzą

jen ŝi tuta blanke vestita                                            ona cała na biało

li fiera kiel ĝarden-pumpil'                                           on jak pompa w ogrodzie

Ho! ilin ne mortigu                                                     byle ich nie dobił

ĉiutaga kis' de la rutina viv'                                         pocałunek na codzień

                                                                                                        H. T.

 

2 Comments / add your comment?

Hanna Libera says:
Kara Helena
Mi estas tre malfacile rigardi pri verŝoj/poemoj/.pardonu sed mi ne ŝatas poemoj/verŝoj/Ĉe mi lernis en elementara kaj meza lernejo mi ankaŭ ne ŝatas poemoj,ekzemple:Przerwa-Tetmajer.\

Mi komprenas poemoj J.Tuwim,Broniewski.
sincere salutas vin Hanna Libera
Posted 12 months ago. ( permalink )
Blazio VAHA (n.s. WACHA, Balázs) says:
Kara Hanna Libera,

vi miskomprenas la verbon *verŝi* kaj la substantivon *verŝo*.

Pri verŝoj: oni verŝas akvon, eventuale larmojn. Versaĵo, poemo, poemeto, poeziaĵo konsistas el v e r s o j.

Kun transitivaj verboj uzu prefere rektan objekton en akuzativo:

Mi komprenas poemojn...
Mi ne ŝatas poemojn...

Elkore salutas vin

Blazio
Posted 11 months ago. ( permalink )

Add your comment

Reply to this comment

Edit your comment

Please sign in to post a comment Sign in now?


rss Latest comments – Subscribe to the feed of this post comments.

 

Català | 中文 | Deutsch | English | Español | Esperanto | Ελληνικά νεο | Français | Galego novo | Italiano | Nederlands | Português | More...