Miaj 157 Etaj Princoj
Multlingva kolekto de La Eta Princo laŭorde: franca, lingvoj de Hispanio, latinidaj lingvoj, keltaj lingvoj, ĝermana lingvoj, slavaj lingvoj, aliaj indoeŭropaj lingvoj, kaj aliaj lingvoj.
La Eta Princo. Nordfrisa
|
|
"As ik seeks iir üülj wus, såch ik iinjsen önj en bök, wat “Wörklik belaawede ferteelinge” hätj än foon e dschungel hooneld, en oueremätje fain bil. Deeraw wus en riisenslånge tu schüns, wat en wil tiir dilslainked. Heer as en oufbiling deerfoon.”
http://eo.wikipedia.org/wiki/Nordfrisa
La Eta Princo. Nordfrisa (feringa)
|
|
"Üüs ik seeks juar ual wiar, siig ik uun en buk en böös smok bilj. Detdiar buk het "Staken, wat woor san" an hanelt faan a djungel. Üüb detdiar bilj wiar en riisenslanng tu sen, wat en wilj tiar deelsloonk. Heer kön jam det sä."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Nordfrisa_lingvo
La Eta Princo. Angla
|
|
"Once when I was six years old I saw a magnificent picture in a book, called True Sotries from Nature, about the primeval forest. It was a picture of a boa constrictor in the act of swallowing an animal. Here is a copy of the drawing."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Angla_lingvo
La Eta Princo. Anglosaksa
|
|
"Þa þa ic wæs on ielde .vi., gesah ic on anum siþe ane ænlice licnesse on anre bec seo þe wæs soþ stær be þam wildam wealde gecweden. Wæs miccelre nædran licnesse seo þe wæs forswelgende wild deor, swaswa þu mæg her bufan geseon"
http://eo.wikipedia.org/wiki/Anglosaksa_lingvo
La Eta Princo. Meza Angla
|
|
"Whan that I was sixe yeer of age I biheld in a boke which that men clepen "Trewe tales from the wilde wode" a wonder ymage. Therinne myghte men see a cow-naddre devouryng or swelwyng a wilde beeste. Here ys the lyknesse of it."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Meza_angla_lingvo
La Eta Princo. Skota
|
|
Whan I wis a bairn o sax year auld, I saw a braw pictur in a buik cried "True Tales o the Rainforest". It wis a pictur o a boa constrictor wi a craitur in its thrapple.
La Eta Princo. Norvega
|
|
Da jeg var seks år, så jeg en gang et storartet bilde i en bok om urskogen som het "Fortellinger fra virkeligheten". Det forestilte en kvelerslange som holdt på å sluke er villdyr. Slik så tegningen ut:
(sendita de Bergino Dale https://www.ipernity.com/home/bergino )
http://eo.wikipedia.org/wiki/Norvega_lingvo
La Eta Princo. Sveda
|
|
|
"När jag var sex år, såg jag en gång en underbar bild i en bok som handlade om Urskogen. Den hette "Sanna berättelser" och bilden föreställde en boaorn i färd med att sluka ett vilddjur. Så här såg bilden ut."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Sveda_lingvo
(Sendita de Maria: https://www.ipernity.com/home/59141 )
La Eta Princo. Dana
|
|
|
“Da jeg var seks år, så jeg engang et pragtfuldt billede i en bog om urskoven, der hed “Sandfærdige Historier”. Det forestillede en kvælerslange, der var ved at suge en vildiyr. Tegningen så sådan ud.”
Donaco de Kim
La Eta Princo. Elvdala
|
|
“Mes ig war sjäks år såg ig ien fantastiskan bild iessn i ien buok so andleð um Urskuo’n. Ą ietreð “Sannbirettelsę”, og bildn waist ien boa-uorm so jält ą sweg iet wildkrytyr. Så såg bildn aut.”
(La litero: "ą" fakte havas rondeton supre, sed mi ne trovis la koncernan literon :-()
La Eta Princo. Islanda
|
|
|
“Þegar ég var sex ára sá ég einu sinni stórkostlega mynd í bók um frumskóginn sem hét “Sannar sögur” Hún Sýndi kyrkislöngu sem var að gleypa villidýr. Hér er eftirlíking af myndinni.”
La Eta Princo. Rusa
|
|
|
"Когда мне было шесть лет, в книге под названием "Правдивые истории", где рассказывалось про девственные леса, я увидел однажды удивительную картинку. На картинке огромная змея - удав - глотала хищного зверя. Вот как это было нарисовано:"
http://eo.wikipedia.org/wiki/Rusa_lingvo
(Sendita de Onjo: https://www.ipernity.com/home/32751 )
La Eta Princo. Ukraina
|
|
|
"Коли мав я шість років, у книжці під назвою "Билиці" - там про тропичні ліси розповідалося - побачив якось химерний малюнок. На малюнку здоровезний удав ковтав якогось хижака. Ось копія того малюнка."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Ukraina_lingvo
La Eta Princo. Pola
|
|
Gdy miałem sześć lat, zobaczyłem pewnego razu wspaniały obrazek w książce opisującej puszczę dziewiczą. Książka nazywała się Historie prawdziwe. Obrazek przedstawiał węża boa, połykającego drapieżne zwierzę. Oto kopia rysunku:
http://eo.wikipedia.org/wiki/Pola_lingvo
La Eta Princo. Ĉeĥa
|
|
"Když mi bylo šest let, viděl jsem jednou nádherný obrázek v knize o pralese, krterá se jmenovala Příběhy ze života. Na obrázku byl hroznýš, jak polyká šelmu. Tohle je kopie kresby:"
http://eo.wikipedia.org/wiki/%C4%88e%C4%A5a
La Eta Princo. Slovaka
|
|
"KĚD SOM MAL ŠESŤ ROKOV, videl som raz v knižke o pralese, čo sa volala "Pravdivé príbehy", nádherný obrázok. Bol na ňom veľhad kráľovský, ako prehĺta akéhosi dravca. Tu je kópia tej kresby:"
http://eo.wikipedia.org/wiki/Slovaka
La Eta Princo. Suprasoraba
|
|
"Jako běch šěsć lět stary, wuhladach překrasny wobraz w knize wo pralěsu, kotraž "Dožiwjene stawiznički" rěkaše. Zwobraznjowaše hoberskeho hada, dźiwje zwěrjo spóžěraceho. Tule kopija rysowanki."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Suprasoraba_lingvo
La Eta Princo. Malsupra soraba
|
|
|
|
“Ako som był šesć lět stary, som raz wiźeł we jadnych pralěs pśedstajecych knigłach z mjenim Dožywjone tšojenja pśeliš narsku bildku. Na tej jo był wjelicki boa-wuž, kenž jo se natšawał zežraś źiwe zwěrje. Howko som wam tu bildku wótmólował.”
http://eo.wikipedia.org/wiki/Malsuprasoraba_lingvo
Jump to top
RSS feed- Latest items - Subscribe to the latest items added to this album
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter