Miaj 157 Etaj Princoj
Multlingva kolekto de La Eta Princo laŭorde: franca, lingvoj de Hispanio, latinidaj lingvoj, keltaj lingvoj, ĝermana lingvoj, slavaj lingvoj, aliaj indoeŭropaj lingvoj, kaj aliaj lingvoj.
La Eta Princo. Ladina
|
|
|
“N iede, canche ove sies ani, ovi udù te n liber sun la giungla dal titul “Stories vivudes”, n dessëni de marueia. L mustrova na gran beca boa che ti fajova la festa a n tier salvere. Chësta ie na copia dl dessëni”
http://eo.wikipedia.org/wiki/Ladina_lingvo
La Eta Princo. Romanĉa
|
|
|
"Cura che jau aveva sis onns, hai jau vis ina giada in grondius dissegn en in cudesh davart la tschungla. Il cudesh aveva num: "Istorgias vividas" ed il dissegn mussava ina boa che tragutteva in animal selvadi. Qua è una copia del disseng."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Roman%C4%89a_lingvo
(Havigita de Marion: https://www.ipernity.com/home/marion.belisle )
La Eta Princo. Maŭricia Kreola
|
|
|
|
"Kan mo ti ena si-zan, enn zour mo ti trouv enn zoli-zoli zimaz dan enn liv. Liv la ti lor Lafore Vierz e li ti apel "Bann Zistwar Vre". Zimaz la ti montre enn serpan boa ki ti pe aval enn zanimo feros. Ala enn kopi desen la."
La Eta Princo Sarda
|
|
|
"Cando tenia ses annos, una bia, apo bidu una figura galana a beru, in unu libru de su padente virghine chi si naraiat Istòrias bìvidas. B'aiat pintadu una tzerpe boa chi fiat ingurtende una fera. Custa est sa còpia de sa figura"
eo.wikipedia.org/wiki/Sarda_lingvo
La Eta Princo. Gallura
|
|
"Candu aia sei anni, una 'olta agghju 'istu una magghjna maraigliosa in un libbru chi faiddhàa di li furesti velgini chi s'intitulàa "Storii vissuti". Rapprisintàa un salpenti boa chi c'inguddhia una resa. Eccu la coppia di lu disegnu"
es.wikipedia.org/wiki/Idioma_gallur%C3%A9s
La Eta Princo. Irlanda
|
|
"Nuair a bhí mé sé bliana d'aois, chonaic mé, uair amháin, pictiúr iontach i leabhar i dtaobh na foraise darbh ainm "Scéalta fíora." Séard a bhí ann nathair den chineál a dtugtar boa uirithi agus ainmhí á shlogadh aici. Sin cóip den phictiúr sin thuas."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Irlanda_lingvo
La Eta Princo. Skota Gaela
|
|
"Uair a bha siod nuair a bha mi sè bliadhn' a dh'aois chunnaic mi dealbh sgoinneil ann an leabhar mun choille, dom b' ainm "Sgeulachdan Fìora". 'S e dealbh a bh' ann de nathair mhòr thachdach agus i a' slugadh beathach. Seo leth-bhreac den dealbh."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Skotgaela_lingvo
La Eta Princo. Bretona
|
|
Pa oan c'hwec'h vloaz e 'm eus gwelet, ur wech, ur skeudenn dispar, en ul levr a-zivout ar C'hoadoù-Gouez, anvet "Istorioù gwirion". Taolenniñ a rae un naer-ejen o lonkañ ul loen gouez. Setu eiltresadenn ar skeudenn.
http://eo.wikipedia.org/wiki/Bretona_lingvo
La Eta Princo. Kimra
|
|
"Un tro, pan oeddwn i'n chwech oed, fe welais i lun godidog mewn llyfr am y fforest wyryfol, llyfr o'r enw "Hanesion Byw". Llun o neidr boa yn llyncu anifail gwyllt oedd e. Dyma gopi o'r darlun:"
http://eo.wikipedia.org/wiki/Kimra_lingvo
La Eta Princo. Kornvala
|
|
"Pan en vy hwegh blodh my a welas unweyth skeusen vryntin, yn lyver a-dro dhe'n hengoswik henwys "Hwedhlow Gwir". Diskwedhes a wrug sarf-boa ow lenki eneval gwyls. Ottomma kopi a'n delinyans."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Kornvala_lingvo
La Eta Princo. Germana
|
|
"Als ich sechs Jahre alt war, sah ich einmal in einem Buch über den Urwald, das "Erlebte Geschichten" hieß, ein prächtiges Bild. Es stellte eine Riesenschlange dar, wie sie ein Wildtier verschlang. Hier ist eine Kopie der Zeichnung."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Germana_lingvo
La Eta Princo. Malnovaltgermana
|
|
|
"Dhô ih uuas altaro sehs iâro, kasah ih êr pilidhi filu scônaz in einemu puahhe fona êuuîkaltamu uualte, dhaz dhar uuas kaheizzan mâri arfaraniu. Iz pizeihhanôta eina makangrôza slangûn uuilti farslintanta"
La Eta Princo. Mezalta Germana
|
|
"Dô ich sehs jâr zelte, dô gesach ich in eime buoche von dem wildem walde, daz hiez Erlebetiu Mære, ein vil schœnez bilde. Daz wisete einen risenwurm, der eint rôtwilt verslant. Daz bilde was sus getân."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Mezaltgermana_lingvo
La Eta Princo. Franka Germana
|
|
"Wie ich sechs Johr olt wor, hob ich amol a Buch betrocht, des wor übern Urwald und hot "Wohra Gschichtn" ghaaßn. Do wor a herrlichs Bild drinna mit aner Boaschlanga drauf, und mer hot gsähnh, wie sie grod a wilds Tier nuntergschluckt hot. Do hob ich euch des Bildla abgemolt."
La Eta Princo. Pensilvania Germana
|
|
"Wu ich mol sechs Yaahr alt waar hawwich en wunnerbaar Pickder gsehne in en Buch weeich der Tschogel, as "Waahri Schtories" ghesse hot. S'hot en Boa Constrictor gwisse en wild Gedier an schlucke. Do is en Kappi vun's Pickder"
http://eo.wikipedia.org/wiki/Pensilvangermana_dialekto
La Eta Princo. Sarlanda Germana
|
|
"Wie isch seggs Jòhr ald waar, dò hann isch mò e groosaardisches Bild gesiehn. In soo eme Buuch iwwer de Uurwald, unn das hadd gehies "Wòhre Geschischde". Unn uff demm Bild dò waar e riesischi Schlang, die waar graad e wildes Dier aam Erunnerwurgse."
La Eta Princo. Hesia Germana
|
|
"Wie isch sechs Jahr alt war, hab isch emal in em Buch mit em Tidel "Geschischde ausm Urwald" e ganz doll Bild gesehe. Da war e Boaschlang druff, die war grad debei, e wild Dier nunnerzuschluge. Da hab isch eusch des Bild abgemalt."
La Eta Princo. Bavara Germana
|
|
|
"Wiari sechs Johr oid war, hob i amoi in an Biachl a wunderscheens Böidl gsehng. Dees Biachl hot "Wos i im Urwoid derlebte hob" ghoißn. Do is a Schlang draaf gwen, a Boa, de hot grod a wöids Viech voschlunga. Do hob enk dees Böidl herzeichnet."
http://eo.wikipedia.org/wiki/Bavara_lingvo
Jump to top
RSS feed- Latest items - Subscribe to the latest items added to this album
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter