Well-known silhouette around the world...

Normandy


Haute et majestueuse...

11 May 2024 36 68 155
s'élève l'abbaye Sainte-Marie de Lonlay, une abbaye bénédictine du XIe siècle. Elle fut remaniée au XIVe et XVe siècles et a subi de nombreuses dégradations pendant les différentes guerres jusqu’aux bombardements de 1944. En contournant les bâtiments, la promenade dans le petit jardin bordé par une rivière offre une belle vue sur le chevet de l’abbatiale. Aujourd'hui c'est l'église paroissiale, et dans les annexes se trouvent la mairie, la médiathèque et le cabinet médical. HIGH AND MAJESTIC rises Sainte-Marie de Lonlay Abbey, an 11th-century Benedictine abbey. It was remodelled in the 14th and 15th centuries and suffered extensive damage during the various wars up to and including the 1944 bombings. As you walk around the buildings, the small garden bordered by a river offers a beautiful view of the chevet of the abbey church. Today it is the parish church, and the town hall, media centre and doctor's surgery are housed in the outbuildings. HOCH UND MAJESTÄTISCH erhebt sich die Abtei Sainte-Marie de Lonlay, eine Benediktinerabtei aus dem 11. Jh. Sie wurde im 14. und 15. Jh. umgebaut und erlitt während der verschiedenen Kriege bis zu den Bombenangriffen 1944 zahlreiche Beschädigungen. Wenn man die Gebäude umrundet, bietet der Spaziergang durch den kleinen, von einem Fluss gesäumten Garten einen schönen Blick auf das Kopfende der Abteikirche. Heute ist es die Pfarrkirche, in den Nebengebäuden sind Rathaus, Mediathek und Arztpraxis untergebracht.

Abbey benches - HBM

11 May 2024 20 48 93
Bancs d'abbaye Abtei-Bänke

C'est tout ce qui reste du cloître

11 May 2024 33 55 133
L'actuelle place devant l'abbaye se trouve sur l’emplacement du cloître disparu. A l'intérieur de l'église, un décor exceptionnel se présente au visiteur: chapiteaux romans de la fin du XIe siècle, grands retables de pierre du XVIIe siècle, à l'entrée une statue en bois d'un aigle vainquant un serpent, un ancien corbillard... THIS IS ALL THAT REMAINS OF THE CLOISTER. The present-day square in front of the abbey is situated on the site of the vanished cloister. Inside the church, visitors can admire an exceptional décor: Romanesque capitals from the late 11th century, large 17th-century stone altarpieces, a wooden statue of an eagle defeating a snake at the entrance, an old hearse... DAS IST ALLES, WAS VOM KREUZGANG ÜBRIG GEBLIEBEN IST. Der heutige Platz vor der Abtei befindet sich an der Stelle des verschwundenen Kreuzgangs. Im Innern der Kirche präsentiert sich dem Besucher eine aussergewöhnliche Ausstattung: romanische Kapitelle aus dem Ende des 11. Jh., grosse steinerne Altarbilder aus dem 17. Jh., am Eingang eine Holzstatue eines Adlers, der eine Schlange besiegt, ein alter Leichenwagen...

309 items in total