Lorelaj ĉe la Rejno, Vikipedio, el de Spitznack
Lorelaj
Malhelas jam erikeje
Rudelsburg (germana kanto)
Trompita amo - Horch, was kommt von draussen rein
Armstrong: Mek Tranĉilo (Mack The Knife)
Vi, ho, amato...
Seeger, Pete
Dietrich en rororo
Lindenberg: Post la horizonto iros plu!
Udo Lindenberg
Lindenbergsilueto
Medienhaus Frohburg - partytime
Mey: Noktas jam, karaj...(Es wird Nacht, Freunde)
Mey: ilumino II (pordo)
Tucholsky: la mano de panjo (kanto)
Wader: Wo soll ich mich hinwenden? Turniĝi kien mi…
Wader: Al kie turni mi povus (Wo soll ich mich hin…
Valentino: "Mia avo Valentino"
paradizpomo
De la bluaj montoj venas ni (melodio de usona kant…
Flokaro, blankaro (vintrokanto) Schneeflöckchen,…
Softe falas la neĝ' (kanto)
Softe falas la neĝ' (kanto)
Westerman -The land is your mother /Custer died fo…
Lanterno kaj ombro
Eichendorff: En friska grundo ( Im kühlen Grunde /…
Wader/ Zille: Al kie turni mi povus? Wo soll ich m…
Silly /Tamara Danz - Kanto por la homoj
Fallersleben: Der Kuckuck und der Esel - Kukolo ka…
Platono
De Phazz
Dietrich: Kie ĉiuj floroj restis? (kanto)
Mi iras kun mia lanterno (kanto)
Loreley 1900 (vikipedo)
Kaj en la neĝmontaro (Und in dem Schneegebirge, ge…
Fallersleben: Kukolo kaj azeno (germana kanto)
La tilio (germana kanto)
"La tilio" - melodio
La tilio de Franz Schubert
"La tilio" - ilustraĵo
Printempa sonĝo (kanto) Wilhelm Müller
La pensoj liberas (melodio)
Migrantokanto de muelisto + Elmigra kanto
Migrantokanto de muelisto (Wanderlied)
La pensoj liberas
Dio scias (kanto) / Kiom da steletoj... teksto: V…
Cezar: birdonupto (Poemo laŭ kanto)
Bella Ciao = Bela, ĝis! (itala partizankanto)
Albers, Hans: La Paloma
Albers: La Paloma Trikont (kanto kun Hans Albers)
Migrantokanto
Fallersleben: Der Kuckuck und der Esel - Kukolo ka…
Fischer - Surherbeje (Aŭf der Wiese...)
Renft: Suno kiel klaŭno (kanto)
Renft - Combo
Renft: Cezarbluso (kanto)
Renft: Anser-Elinjo (Gänselieschen) (kanto)
Bayon: Somerkanto - Sommerlied
Bayon: Provu! Versuch es! (Borchert)
Busch: Kvar noblaj generaloj
Fischer: For tra la vasta mar' (Weit, weit....) ka…
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
788 visits
Mi iras kun mia lanterno (germana kanto)
https://www.ipernity.com/blog/cezar/179259
Mi iras kun mia lanterno (germana infankanto, traduko) / Ich gehe meiner Laterne (Deutsches Kinderlied)
Translate into English
Mi iras kun mia lanterno (germana infankanto, traduko) / Ich gehe meiner Laterne (Deutsches Kinderlied)
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.