Bestotransporto laŭ fia tradicio
Hans-Georg Kaiser: Kiu li estas?
Saluton, avinjo!
Mia bopatro
patro de Donjo
Ruĝaj pintoj (a barbp de
strateto de Altenburg
semaforo kaj secesia domo
DSC 2084
DSC 2083
DSC 2020
Secesia domo en Altenburgo
Saksa brilo
Saksa ĉevalpersonpoŝto
Saksa "ĉevalpersonpoŝto"
herbejo kun arboj
DSC 2066
"Bona olda tempo (Ĉu vere tiom bona?)
Denove tiu muŝe molesta fotografo!
Vojaĝonto, ĉu vi jam pagis vian ŝmirmonon? Kostas…
Kion tiu hommuŝo volas de ni?
Ek, al la vojaĝo!
I like my dogs.
Ceramika telero
Poeto Theodor Körner en burgo Gnandstein
La blanka ino de la burgo Gnandstein kun siaj kunu…
La blanka fantomino de la burgo Gnandstein
Fantomoj, sed kiuj?
Manĝi kiel ĉe panjo
balkono
Cezar: La sankta besto
Triangula vidaĵo
murfenestroj en burgo
murfenstroj en burgo
Mi, ĝi, vi kaj ni (hirundaj okuloj de tegmento)
CEZAR-ESPERANTO-ORIGINALOJ
Donjo & Cezar
Donjo & Cezar
Donjo & Cezar
Donjo & Cezar
Donjo & Cezar
Donjo & Cezar
Donjo & Cezar
Donjo & Cezar (Filemono kaj Baucis)
Donjo & Cezar
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Attribution + non Commercial + no derivative
-
479 visits
Veterprognozoj por viroj (kun traduko fare de Cezar)
Anonima
Veterprognozoj por viroj
(trovita sur ceramika telero de la muzeo en Frohburg, Germanio)
Se vir' obeas al edzin',
montras ĉielbluo sin.
Se li iĝas pli kaj-kaj-a
la vetero restas gaja.
Restu tia viv' sendorna,
ĉar alikaze iĝos morna!
Se jam viro ne obeas,
li la pluvon rekte kreas.
Estas viro tre memfida,
la vetero iĝas frida.
Estas prezo tro por li,
sekvos neĝo kaj glaci'.
Estas ino Di' sur Tero,
belos ĉiam la vetero.
tradukis Cezar
PS: Titolo de Cezar
karapacopanoramo.blogspot.com/2011/10/anonima-veterprognozoj-por-viroj.html
Translate into English
Veterprognozoj por viroj
(trovita sur ceramika telero de la muzeo en Frohburg, Germanio)
Se vir' obeas al edzin',
montras ĉielbluo sin.
Se li iĝas pli kaj-kaj-a
la vetero restas gaja.
Restu tia viv' sendorna,
ĉar alikaze iĝos morna!
Se jam viro ne obeas,
li la pluvon rekte kreas.
Estas viro tre memfida,
la vetero iĝas frida.
Estas prezo tro por li,
sekvos neĝo kaj glaci'.
Estas ino Di' sur Tero,
belos ĉiam la vetero.
tradukis Cezar
PS: Titolo de Cezar
karapacopanoramo.blogspot.com/2011/10/anonima-veterprognozoj-por-viroj.html
(deleted account) has particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.