Lupo Vondraĉek
Sonĝo
Sidi sur arbo.
Rigardi en la prerion.
Ne devi ami.
La horizonto malfermiĝas
en formo de ino,
kiu neniam proksimiĝas.
Ne devi ami,
tiukaze estus facile
ami.
trad. Hans-Georg Kaiser
El: Kanto pri la amo. Poemoj
Wolf Wondratschek
Ein Traum
Auf einem Baum sitzen.
In die Prärie schauen.
Nicht lieben müssen.
Der Horizont öffnet sich
in Form einer Frau,
die nie näher kommt.
Nicht lieben müssen,
es wär dann ein Leichtes
zu lieben.
Aus: Lied von der Liebe. Gedichte
https://cezartradukoj.blogspot.com/
Sign-in to write a comment.